《天外來(lái)信》是由深作欣二執導,松田寛夫編劇,千葉真一,丹波哲郎,真田廣之,維克·等明星主演的動(dòng)作,電影。
《天外來(lái)信》是一部以和平與勇氣為主題的科幻電影,講述了來(lái)自吉魯西亞的勇士們與來(lái)自伽瓦納斯的邪惡勢力之間的斗爭。影片融合了《南總里見(jiàn)八犬傳》和《星球大戰》的元素,展現了壯麗的宇宙景色和人民們的和平生活,同時(shí)也揭示了邪惡勢力對吉魯西亞的威脅。影片中的角色形象精心設計,戰斗場(chǎng)面驚險刺激,特效精良,將給觀(guān)眾帶來(lái)一場(chǎng)充滿(mǎn)魅力和情感的冒險之旅。影片的目標是讓觀(guān)眾感受到愛(ài)與和平的力量,同時(shí)帶給他們無(wú)盡的驚喜和感動(dòng)?!短焱鈦?lái)信》將成為一部充滿(mǎn)魔力和感動(dòng)的cult科幻片,帶領(lǐng)觀(guān)眾進(jìn)入一個(gè)充滿(mǎn)奇幻和冒險的宇宙世界。
《天外來(lái)信》別名:Uchukaranomesseji,MessagefromSpace,于1978-04-29上映,制片國家/地區為日本。時(shí)長(cháng)共105分鐘,語(yǔ)言對白日語(yǔ),最新?tīng)顟B(tài)已完結。該電影評分0.0分,評分人數201人。
維杰·西圖帕提,阿努拉格·卡施亞普,瑪瑪塔·莫漢達斯,那塔拉簡(jiǎn)·蘇布拉馬尼亞姆,阿比拉米,迪維亞·巴拉蒂,辛加姆普利,阿魯多斯,穆尼什坎特,薩沙納·納米達斯,維諾德·薩加爾,馬尼干丹,卡萊揚,麗齊·安東尼,穆拉伊·阿拉西,巴拉蒂·拉賈,舍納潘·P·L,普瓦伊亞爾,維特里維爾·拉賈,莫漢·拉曼
趙麗穎,蘭西雅,啜妮,王菊,程瀟
邱澤,郎月婷
潘斌龍,吳雨澤,李慶譽(yù),樊昱君,沙寶亮
王千源,馮紹峰,王麗坤,張儷,邵兵,鞠婧祎,陳國坤
《天外來(lái)信》是一部充滿(mǎn)動(dòng)作、科幻和冒險元素的電影。故事發(fā)生在距離太陽(yáng)系200萬(wàn)光年之外的宇宙深處,一個(gè)名為吉魯西亞的行星上。吉魯西亞的人民過(guò)著(zhù)寧靜的生活,與外界無(wú)爭。然而,這片美麗的星球很快就被來(lái)自伽瓦納斯的侵略者摧毀,面臨著(zhù)巨大的危機。為了拯救吉魯西亞的人民,星球的長(cháng)老決定將8顆寶石拋向宇宙,并派遣孫女愛(ài)米拉莉達前去尋找8位命中注定能夠拯救吉魯西亞的勇士。伽瓦納斯的國王一方面派出軍隊準備入侵地球,殺死這些勇士,另一方面則試圖阻止愛(ài)米拉莉達的飛船?!短焱鈦?lái)信》的故事靈感源自《南總里見(jiàn)八犬傳》,并借鑒了《星球大戰》的拍攝風(fēng)格,成為了一部具有cult科幻色彩的電影。導演深作欣二以獨特的創(chuàng )意,將兩個(gè)經(jīng)典故事融合在一起,打造出了一個(gè)充滿(mǎn)想象力和刺激的世界。影片中的動(dòng)作場(chǎng)面精彩絕倫,科幻元素的運用也令人嘆為觀(guān)止,給觀(guān)眾帶來(lái)了一場(chǎng)視覺(jué)盛宴?!短焱鈦?lái)信》不僅僅是一部普通的科幻冒險片,它通過(guò)對和平與侵略、勇氣與陰謀的對抗,探討了人性的復雜性和對未知世界的好奇心。影片中的角色形象鮮明,演員們的表演也非常出色,為故事增添了更多的魅力??偟膩?lái)說(shuō),《天外來(lái)信》是一部令人難以忘懷的電影作品。它不僅在故事情節上給觀(guān)眾帶來(lái)了驚喜和震撼,同時(shí)也引發(fā)了觀(guān)眾對于宇宙、和平與勇氣等主題的思考。無(wú)論是科幻迷還是冒險愛(ài)好者,都不容錯過(guò)這部充滿(mǎn)創(chuàng )意和情感的電影。
開(kāi)拍時(shí)除了制片人等少數人物以外大多數工作人員沒(méi)看過(guò)《星球大戰:新希望》,但日方工作人員靠英文新聞報道、圖片、國際影展時(shí)??怂箤ν馓峁┑钠?、劇照、故事梗概等資料猜出了《星球大戰:新希望》的故事定位和作風(fēng),最終決定用《星球大戰》的表皮重新包裝《里見(jiàn)八犬傳》的故事,這也是東映得以免遭起訴的原因——故事內核和實(shí)際的人物關(guān)系不一樣。
按一般資料的說(shuō)法:《天外來(lái)信》由東映株式會(huì )社、東北新社、東映太秦電影村聯(lián)合投資拍攝,耗資10億日元。但另有資料顯示,該片為東映株式會(huì )社、美國聯(lián)合藝術(shù)家電影公司(代表作《亂世佳人》《洛奇》《現代啟示錄》)、東北新社、日本TBS電視臺四家聯(lián)合操盤(pán),投資金額15億日元。
東映岡田社長(cháng)在記者發(fā)布會(huì )上特地強調:“在《星戰》掀起全球太空科幻熱潮的當下日本電影走向國際市場(chǎng),最佳的途徑應該是科幻片?!?全片的男一號是飾演老將軍的美國電視明星維克莫羅。
1954年《哥吉拉》問(wèn)世之后,日本是唯一一個(gè)能夠對美國出口科幻片、災難片的亞洲國家?!短焱鈦?lái)信》開(kāi)拍的消息引起美方重視,工業(yè)光魔工作人員趕到東映京都制片廠(chǎng),參觀(guān)了特效團隊的工作現場(chǎng)?!短焱鈦?lái)信》尾段真田廣之等人駕駛戰機進(jìn)入敵人要塞內部的鏡頭直接影響了《星球大戰6:絕地歸來(lái)》的制作。
《天外來(lái)信》在日本公映時(shí)票房本來(lái)是賠錢(qián)的。但二十世紀??怂沟乃缹︻^美國聯(lián)合藝術(shù)家公司(UNITED ARTISTS)等歐美片商力捧此片。通過(guò)海外發(fā)行收回了成本。美國影評界當年根本不知道此片是日本傳統文學(xué)作品《里見(jiàn)八犬傳》的科幻版,只當是純粹跟風(fēng)作、給了很多差評。但如今評論有回升之勢。
===================附加:中文對白(帶時(shí)間軸)=================
1
00:03:17,739 - > 00:03:20,241
我們的創(chuàng )世神啊......
2
00:03:21,910 - > 00:03:23,953
原諒我們的罪孽吧......
3
00:03:24,162 - > 00:03:27,248
請賜予我們奇跡,救贖我們吧。
4
00:03:27,457 - > 00:03:29,959
這八顆利阿貝種子所到之處
五
00:03:30,168 - > 00:03:32,545
就會(huì )出現八位肩負天命的利阿貝勇士。
6
00:03:34,339 - > 00:03:36,299
這八位勇士會(huì )挺身而出
7
00:03:36,508 - > 00:03:40,136
在創(chuàng )世神的幫助之下,
將我們從厄運中拯救出來(lái)。
8
00:03:50,814 - > 00:03:53,316
發(fā)出光輝吧,這小小的種子。
9
00:03:53,650 - > 00:03:56,986
我要把你送往命運指定的地方。
10
00:04:06,496 - > 00:04:08,164
愛(ài)默拉莉達。
11
00:04:08,665 - > 00:04:10,208
陛下,臣在。
12
00:04:11,001 - > 00:04:14,504
你要追尋利阿貝種子的蹤跡
無(wú)論它們到了哪里。
13
00:04:14,796 - > 00:04:18,424
只有你帶著(zhù)八位勇士打回這兒
14
00:04:18,633 - > 00:04:20,760
我們杰魯西亞的人民才能得救。
15
00:04:21,636 - > 00:04:22,762
是。
16
00:04:22,971 - > 00:04:23,805
主公!
17
00:04:24,014 - > 00:04:26,641
請讓我陪您孫女一起出征,以備萬(wàn)一!
18
00:04:27,225 - > 00:04:28,351
好。
19
00:04:29,060 - > 00:04:30,686
和我的孫女一起去吧。
20
00:04:30,937 - > 00:04:33,230
你要努力保護好她。
21
00:04:33,440 - > 00:04:35,567
你樂(lè )意去,我很開(kāi)心。
22
00:04:36,735 - > 00:04:40,363
一旦愛(ài)默拉莉達在完成任務(wù)前遇難。
23
00:04:40,572 - > 00:04:42,782
你要繼續完成找到其他勇士的任務(wù)。
24
00:04:43,441 - > 00:04:44,183
明白了嗎,烏勒克?
25
00:04:44,993 - > 00:04:45,785
臣明白!
26
00:04:46,745 - > 00:04:50,206
愛(ài)默拉莉達。
你,我的孫女。
27
00:04:50,499 - > 00:04:52,667
你和烏勒克此行只能成功不能失敗。
28
00:04:53,001 - > 00:04:54,627
我們的人民指望著(zhù)你。
29
00:04:5545 - > 00:04:56,838
國王陛下,請祝我好運。
30
00:04:59,466 - > 00:05:02,469
加瓦納斯要塞
31
00:05:18,193 - > 00:05:22,071
看這狂風(fēng)暴雨,多美??!
32
00:05:23,156 - > 00:05:24,240
陛下!
33
00:05:24,658 - > 00:05:25,659
何事?
34
00:05:26,409 - > 00:05:30,663
我們在第10區發(fā)現。
一伙杰魯西亞人試圖逃跑。
35
00:05:31,206 - > 00:05:32,081
你確定?
36
00:05:32,290 - > 00:05:33,416
請陛下過(guò)目。
37
00:05:55,939 - > 00:05:58,566
朕就知道他們會(huì )逃跑
跑到宇宙各處搬救兵。
38
00:05:58,900 - > 00:05:59,692
看看這幫蠢貨!
39
00:06:00,193 - > 00:06:03,988
他們應該知道,
能幫他們打敗朕的人還沒(méi)生出來(lái)
40
00:06:04,447 - > 00:06:07,116
羅克西亞,
你明明發(fā)現他們企圖逃竄,
41
00:06:07,325 - > 00:06:08,576
為什么還要聽(tīng)之任之。
42
00:06:09,995 - > 00:06:12,706
一旦他們找到了外援,
什么不測事態(tài)都可能發(fā)生。
43
00:06:12,998 - > 00:06:15,917
快點(diǎn)動(dòng)手,斬草除根!
44
00:06:19,546 - > 00:06:21,422
母后,您太擔心了。
45
00:06:22,215 - > 00:06:23,007
兒子...
46
00:06:23,341 - > 00:06:25,634
就在片刻之前,
母后我在天空中看到了
47
00:06:25,969 - > 00:06:28,638
八個(gè)發(fā)光的利阿貝種子飛過(guò)。
48
00:06:28,847 - > 00:06:30,348
怎么可能!母后您確定嗎?
49
00:06:30,682 - > 00:06:32,016
這些利阿貝種子是使者。
50
00:06:32,225 - > 00:06:34,227
沒(méi)人知道它們有什么效力。
51
00:06:34,477 - > 00:06:36,729
你最好別放過(guò)那些杰魯西亞人
52
00:06:36,938 - > 00:06:40,191
斬盡誅絕,那些種子就沒(méi)用了。
53
00:06:40,901 - > 00:06:43,470
我覺(jué)得你應該追上
那些杰魯西亞人
54
00:06:43,478 - > 00:06:44,695
殺他個(gè)片甲不留
55
00:07:40,335 - > 00:07:42,170
烏勒克!你沒(méi)事兒吧?
56
00:07:43,880 - > 00:07:45,673
當然,我沒(méi)事。
57
00:08:18,581 - > 00:08:21,542
米拉澤里亞星球
58
00:08:21,751 - > 00:08:24,086
這個(gè)時(shí)代,地球上的冒險家
59
00:08:24,295 - > 00:08:25,546
在銀河系群星穿梭探險
60
00:08:25,839 - > 00:08:28,883
他們開(kāi)拓殖民地、發(fā)掘資源、謀求財富
61
00:08:33,430 - > 00:08:35,807
- 船長(cháng)!船長(cháng)!
- 是的,小姐?
62
00:08:36,433 - > 00:08:37,475
那是什么?
63
00:08:39,019 - > 00:08:40,145
哦,那是一個(gè)流星帶。
64
00:08:40,645 - > 00:08:41,854
米拉澤里亞的著(zhù)名景觀(guān)。
65
00:08:42,063 - > 00:08:43,455
不,不,不是那個(gè)!
66
00:08:43,432 - > 00:08:46,192
我是說(shuō)像云一樣,
閃亮的東西。
67
00:08:46,568 - > 00:08:47,360
啥?
68
00:08:48,403 - > 00:08:50,655
哦!那些是宇宙螢火蟲(chóng)。
69
00:08:51,781 - > 00:08:53,407
- 螢火蟲(chóng)?......
- 嗯嗯。
70
00:08:53,700 - > 00:08:5534
哦,哇!
71
00:08:55,811 - > 00:08:58,830
我從來(lái)不知道螢火蟲(chóng)居然可以在太空存活!
72
00:09:00,749 - > 00:09:02,959
哦,天哪,他們真漂亮!
73
00:09:03,334 - > 00:09:04,585
哦,這只是一個(gè)名字。
74
00:09:05,336 - > 00:09:08,130
實(shí)際上,他們是來(lái)自太空垃圾的“蒼蠅”
75
00:09:08,923 - > 00:09:09,715
你看,小姐,
76
00:09:10,341 - > 00:09:11,300
這個(gè)流星帶,
77
00:09:12,135 - > 00:09:13,302
其實(shí)是一個(gè)垃圾場(chǎng)
78
00:09:13,595 - > 00:09:16,055
遍布核廢料和工業(yè)垃圾。
79
00:09:21,186 - > 00:09:23,229
嘿,肖恩!
到底發(fā)生了什么?
80
00:09:23,563 - > 00:09:26,524
對不起,小姐。 太空飛車(chē)黨
正在干擾我們的航線(xiàn)。
81
00:09:26,816 - > 00:09:28,484
什么?
82
00:09:28,693 - > 00:09:29,819
這幫白癡!
83
00:09:30,111 - > 00:09:32,029
一旦發(fā)生碰撞我們就慘了!
84
00:09:32,405 - > 00:09:34,573
通知太空巡警來(lái)抓他們!
85
00:09:34,783 - > 00:09:35,867
是的,先生。
86
00:09:46,127 - > 00:09:48,337
嘿!看起來(lái)不錯!
87
00:09:49,297 - > 00:09:50,464
喲!
88
00:09:52,592 - > 00:09:54,552
船長(cháng)!
船長(cháng),咱們跟著(zhù)他們吧!
89
00:09:5595 - > 00:09:57,598
不,小姐!我們不能那么做!
對不起。
90
00:09:58,306 - > 00:09:59,765
那么就把駕駛權交給我!
91
00:09:59,974 - > 00:10:02,810
小姐,我不能讓你這樣做!
你父親會(huì )解雇我!
92
00:10:03,019 - > 00:10:04,729
你個(gè)笨蛋!
求求你,小姐!
93
00:10:04,938 - > 00:10:05,813
快點(diǎn),不然我們就追不上他們啦!
94
00:10:06,022 - > 00:10:06,564
拜托,小姐!
95
00:10:06,773 - > 00:10:08,274
拜托,拜托,拜托。
拜托,請住手......
96
00:10:08,483 - > 00:10:09,567
住手!
97
00:10:13,530 - > 00:10:16,366
嘿,四郎。這次開(kāi)出來(lái)的速度不錯!
98
00:10:16,741 - > 00:10:19,034
咱們好久沒(méi)出來(lái)“太空飆車(chē)”啦!
99
00:10:19,452 - > 00:10:21,245
賭一把,怎么樣?
100
00:10:21,579 - > 00:10:22,955
如果你想輸,樂(lè )意奉陪!
101
00:10:23,581 - > 00:10:24,415
我會(huì )試著(zhù)贏(yíng)的!
102
00:10:24,624 - > 00:10:26,417
請保證你口袋里有足夠的錢(qián)!
103
00:10:27,127 - > 00:10:28,670
別擔心!開(kāi)始了!
104
00:10:35,677 - > 00:10:36,469
嗯哼?
105
00:10:37,929 - > 00:10:38,888
太空巡警來(lái)了!
106
00:10:47,480 - > 00:10:50,858
停下來(lái)!我命令你們停下來(lái)!
請遵守交通規則!
107
00:10:51,067 - > 00:10:52,151
你們必須停下來(lái)!
108
00:10:52,360 - > 00:10:53,110
閉嘴,伙計!
109
00:10:53,319 - > 00:10:54,570
我們只遵守自己的規矩!
110
00:10:54,621 - > 00:10:57,073
嘿,讓我們用膽量比拼來(lái)決一勝負!
111
00:10:57,699 - > 00:10:59,659
膽量比拼?
那是啥?
112
00:10:59,868 - > 00:11:02,495
傻瓜,膽量比拼就是膽量比拼。
我們走吧!來(lái)吧!
113
00:11:02,704 - > 00:11:04,330
大家先直接向下俯沖。
114
00:11:04,539 - > 00:11:07,083
第一個(gè)出局的就是膽小鬼!
115
00:11:14,799 - > 00:11:15,591
停止!
116
00:11:16,551 - > 00:11:17,510
是。
117
00:11:40,366 - > 00:11:41,950
你想穿過(guò)山洞嗎?
118
00:11:42,368 - > 00:11:44,119
好的!你說(shuō)對了!
119
00:11:50,084 - > 00:11:51,001
喔!
120
00:12:12,440 - > 00:12:13,649
好了!
121
00:12:15,610 - > 00:12:16,444
糟了!
122
00:12:19,572 - > 00:12:22,449
我打敗了你,小蝸牛!
別忘了錢(qián)??!
123
00:13:05,118 - > 00:13:07,370
真是次糟糕的比賽,
到底出什么問(wèn)題了!
124
00:13:09,455 - > 00:13:10,247
咦?
125
00:13:13,751 - > 00:13:15,627
該死的混賬......
126
00:13:16,963 - > 00:13:18,130
這到底是什么?
127
00:13:18,506 - > 00:13:19,340
嘿,亞倫!
128
00:13:20,717 - > 00:13:21,718
看我發(fā)現了什么!
129
00:13:24,637 - > 00:13:26,472
米拉澤里亞方面軍司令部
130
00:13:26,681 - > 00:13:27,848
立正!
131
00:13:29,434 - > 00:13:31,310
敬禮!
132
00:13:39,861 - > 00:13:41,529
我覺(jué)得這舉動(dòng)真可笑!
133
00:13:42,697 - > 00:13:44,323
他到底在干嘛?
134
00:13:44,574 - > 00:13:46,659
司令官自有他的主張。
135
00:13:47,160 - > 00:13:50,413
如果有人舉報他,
他會(huì )遇到大麻煩。
136
00:13:55,543 - > 00:13:58,128
再見(jiàn),貝巴,我忠誠的朋友。
137
00:14:00,381 - > 00:14:01,256
安息吧。
138
00:14:11,642 - > 00:14:12,851
我是嘉魯達將軍,請講話(huà)。
139
00:14:13,186 - > 00:14:14,562
長(cháng)官,地球總部的緊急電話(huà)
140
00:14:14,896 - > 00:14:17,440
嘉魯達,你發(fā)射了什么東西?
141
00:14:17,648 - > 00:14:18,815
那里出什么事了?
142
00:14:19,442 - > 00:14:20,943
這是用于葬禮的火箭。
143
00:14:21,486 - > 00:14:22,612
葬禮?
144
00:14:23,154 - > 00:14:26,490
是的,我把一位勇敢的戰士安葬在固定軌道上
145
00:14:27,033 - > 00:14:28,701
什么?他是誰(shuí)?
146
00:14:28,910 - > 00:14:30,620
勤務(wù)兵貝巴-1號 ...
147
00:14:31,579 - > 00:14:32,371
我的機器人
148
00:14:32,705 - > 00:14:33,664
你的機器人?
149
00:14:34,665 - > 00:14:37,709
你的意思是,你浪費了
一枚珍貴的軍用火箭
150
00:14:38,086 - > 00:14:39,420
只為了一個(gè)機器人的葬禮!
151
00:14:39,629 - > 00:14:40,421
是的,將軍。
152
00:14:40,880 - > 00:14:43,440
30多年以來(lái)貝巴-1號忠實(shí)地侍奉我。
153
00:14:43,841 - > 00:14:45,467
軍方命令說(shuō)
它已經(jīng)過(guò)時(shí)了
154
00:14:45,676 - > 00:14:46,551
而且不得不報廢。
155
00:14:46,761 - > 00:14:47,803
你這個(gè)笨蛋!
156
00:14:48,179 - > 00:14:50,389
你一定沒(méi)想過(guò)
157
00:14:51,099 - > 00:14:54,143
你違反了軍規,會(huì )被革職的!
158
00:14:54,352 - > 00:14:55,811
不要擔心,將軍。
159
00:14:56,020 - > 00:14:57,563
我已經(jīng)提交了辭呈
160
00:14:57,572 - > 00:14:58,814
明天就生效了!
161
00:15:00,400 - > 00:15:01,526
再見(jiàn),將軍。
162
00:15:03,027 - > 00:15:05,362
貝巴-2號,一切都準備好了嗎?
163
00:15:05,571 - > 00:15:06,280
是的主人。
164
00:15:06,489 - > 00:15:08,657
貝巴-2號:太空舊貨店在搞打折活動(dòng)。
165
00:15:09,075 - > 00:15:10,576
啊,沒(méi)什么特別的,
166
00:15:11,369 - > 00:15:12,661
沒(méi)有什么可看的。
167
00:15:13,371 - > 00:15:14,163
太棒了
168
00:15:15,540 - > 00:15:16,999
出去真好,把我的制服拿來(lái)
169
00:15:18,626 - > 00:15:20,002
多年來(lái)感覺(jué)不對勁。
170
00:15:21,379 - > 00:15:23,547
你想要一些奇特的東西,
得到法國機器人!
171
00:15:23,756 - > 00:15:26,675
[音樂(lè )播放1
172
00:15:58,708 - > 00:15:59,667
給我另一杯飲料。
173
00:15:59,876 - > 00:16:00,710
是的先生。
174
00:16:01,085 - > 00:16:03,170
主人,別摔了。
175
00:16:03,463 - > 00:16:07,341
今晚必須找到地方過(guò)夜。
沒(méi)酒了!沒(méi)酒了!
176
00:16:07,800 - > 00:16:10,427
嘿,貝巴,你最好少說(shuō)兩句
177
00:16:11,179 - > 00:16:12,763
否則我就關(guān)掉你
178
00:16:13,681 - > 00:16:15,432
來(lái)吧,就這樣
再喝一杯,貝巴。
179
00:16:15,641 - > 00:16:16,475
再喝一杯。
180
00:16:24,108 - > 00:16:25,150
嘿,這是什么?
181
00:16:26,277 - > 00:16:27,444
你在我的飲料里放些東西?
182
00:16:27,778 - > 00:16:29,237
不,先生。
當然不是!
183
00:16:40,249 - > 00:16:41,458
奇怪,不喜歡......
184
00:16:42,251 - > 00:16:44,419
Milazeria酒。
味道像,嗯......
185
00:16:45,213 - > 00:16:46,380
像蘇格蘭威士忌。
186
00:16:46,839 - > 00:16:49,675
喝醉了之后,
什么酒和威士忌都是一個(gè)味兒。
187
00:16:51,719 - > 00:16:53,470
你講話(huà)的口吻怎么變得跟我前妻一樣。
188
00:16:55,556 - > 00:16:57,140
JACKIE!JACKIE!
189
00:16:57,350 - > 00:16:58,601
咦?是嗎?
190
00:17:00,394 - > 00:17:01,144
是嗎?
191
00:17:01,354 - > 00:17:02,772
你從賭徒那兒把錢(qián)收回來(lái)了吧?
192
00:17:03,189 - > 00:17:04,023
錢(qián)在哪里?
193
00:17:04,232 - > 00:17:05,983
呃,嗯,你知道,我......
194
00:17:06,192 - > 00:17:08,068
我需要錢(qián),
所以去取吧!
195
00:17:08,277 - > 00:17:09,486
你看...
196
00:17:09,904 - > 00:17:10,821
你明白了嗎?
197
00:17:10,988 - > 00:17:12,322
L--我把錢(qián)借給別人了!
198
00:17:16,202 - > 00:17:18,412
看看你們,
我就要那筆錢(qián)!
199
00:17:19,330 - > 00:17:20,789
我知道他借給你了!
200
00:17:20,998 - > 00:17:23,542
那筆錢(qián)是我的。
我要把錢(qián)拿回來(lái)!
201
00:17:23,751 - > 00:17:25,836
他把它借給了你,小子
而你在這邊打工,有份收入。
202
00:17:26,170 - > 00:17:27,629
你會(huì )還我那筆錢(qián)嗎?
203
00:17:29,215 - > 00:17:30,883
是啊。是啊。
204
00:17:31,259 - > 00:17:32,134
- 好的。
205
00:17:32,343 - > 00:17:34,303
你們最好在半小時(shí)內把錢(qián)拿出來(lái)
206
00:17:34,512 - > 00:17:35,846
如果膽敢耽擱片刻,
207
00:17:36,013 - > 00:17:37,514
老子就讓你們葬身沙海!
208
00:17:37,932 - > 00:17:39,934
我不敢相信!
209
00:17:43,471 - > 00:17:44,855
給我讓路!
210
00:17:46,399 - > 00:17:48,609
你聽(tīng)到了他說(shuō)的話(huà)!
把錢(qián)拿出來(lái)!
211
00:17:48,818 - > 00:17:49,777
把錢(qián)拿出來(lái)!
212
00:17:50,111 - > 00:17:51,153
咱們原本的協(xié)議可沒(méi)這條。
213
00:17:51,362 - > 00:17:52,404
現在,你們說(shuō)吧
我在這兒慢慢聽(tīng)。
214
00:17:52,613 - > 00:17:53,447
我們在這兒干活就是要掙錢(qián)來(lái)還!
215
00:17:53,656 - > 00:17:55,741
把剩下的錢(qián)都拿出來(lái)吧,還有多少?
216
00:17:56,075 - > 00:17:57,242
我們把錢(qián)花光了!一分不剩!
217
00:17:57,451 - > 00:17:58,410
花光了?不,不可能!
218
00:17:58,619 - > 00:18:00,245
我們必須得給我們的機器買(mǎi)一些配件!
219
00:18:00,454 - > 00:18:02,289
購置發(fā)動(dòng)機、零件、原材料,都要錢(qián)呢!
220
00:18:03,624 - > 00:18:05,334
山姆老大會(huì )把咱們扔到流沙里去的
221
00:18:05,543 - > 00:18:06,335
他做得出來(lái)!
222
00:18:06,544 - > 00:18:08,128
我知道!我知道!
223
00:18:14,427 - > 00:18:16,220
番茄里面的堅果?
224
00:18:16,429 - > 00:18:17,513
這兒發(fā)生了什么?
225
00:18:18,264 - > 00:18:19,056
亞倫。
226
00:18:20,349 - > 00:18:21,183
這堅果跟咱倆的一模一樣。
227
00:18:21,726 - > 00:18:22,476
咦?
228
00:18:22,685 - > 00:18:25,062
嘿,亞倫,四郎!
229
00:18:25,271 - > 00:18:26,021
梅亞
230
00:18:27,189 - > 00:18:28,982
我一直在到處找你們。
231
00:18:29,191 - > 00:18:29,941
你在這兒做什么?
232
00:18:30,151 - > 00:18:30,860
胡...
233
00:18:31,068 - > 00:18:33,570
我和一架軍用戰斗飛船在太空對飆
234
00:18:33,821 - > 00:18:36,240
軍方船長(cháng)驚慌之下出了事故。
235
00:18:36,574 - > 00:18:37,783
所以你在躲風(fēng)頭?
236
00:18:38,200 - > 00:18:39,034
算是吧。
237
00:18:39,243 - > 00:18:40,994
我的父母把我和一個(gè)保姆送到了這里
238
00:18:41,245 - > 00:18:42,829
直到風(fēng)平浪靜才能回去。
239
00:18:43,464 - > 00:18:45,207
咦?她是誰(shuí)?
240
00:18:45,541 - > 00:18:46,792
一位女騎士,杰姬。
241
00:18:47,293 - > 00:18:48,335
嘿,是的,呃,梅亞,
242
00:18:48,544 - > 00:18:49,962
你老爸挺有錢(qián),對吧?
243
00:18:50,379 - > 00:18:51,213
有那么點(diǎn)錢(qián)
244
00:18:51,422 - > 00:18:52,548
好吧,呃......
245
00:18:52,923 - > 00:18:55,425
你能不能給我們救救急
我們現在財務(wù)狀況非常窘迫!
246
00:18:54,635 - > 00:18:53,527
出什么事了?
247
00:18:56,636 - > 00:18:57,553
因為你是個(gè)好孩子嘛!
248
00:18:58,262 - > 00:19:00,055
我們僅僅欠了人家30塊金幣而已。
249
00:19:00,681 - > 00:19:02,140
如果我們還不了錢(qián)
一旦那些歹徒回來(lái)了,
250
00:19:02,350 - > 00:19:03,809
他們會(huì )把我們活埋在流沙里。
251
00:19:04,810 - > 00:19:06,019
30塊金幣?
252
00:19:10,358 - > 00:19:11,359
行。
253
00:19:13,402 - > 00:19:16,780
等等,等等!
有一個(gè)條件!
254
00:19:17,073 - > 00:19:19,075
你們得幫我尋找螢火蟲(chóng)。
255
00:19:20,117 - > 00:19:20,867
螢火蟲(chóng)?
256
00:19:21,077 - > 00:19:24,246
在穿梭船上,我看到了
那些漂亮的太空螢火蟲(chóng)。
257
00:19:24,455 - > 00:19:25,497
我想要它們。
258
00:19:25,706 - > 00:19:27,708
你又犯法了!
不能去那兒!
259
00:19:27,917 - > 00:19:29,084
三年徒刑可不是好玩的!
260
00:19:29,460 - > 00:19:31,753
去一次那地方就要判三年!
那小妞太瘋狂了!
261
00:19:32,380 - > 00:19:34,048
行。那我就不幫你們了......
262
00:19:34,632 - > 00:19:35,424
一塊金幣也沒(méi)有!
263
00:19:35,925 - > 00:19:36,759
該死!
264
00:19:38,969 - > 00:19:41,137
我想這總好過(guò)被山姆老大活埋吧。
265
00:19:41,639 - > 00:19:43,465
好的,梅亞,我們唯你是從。
266
00:19:43,474 - > 00:19:45,767
我告訴你們,
這女孩只會(huì )惹來(lái)麻煩!
267
00:19:47,103 - > 00:19:47,686
他們在那里!
268
00:19:47,895 - > 00:19:49,605
今天是今天
我會(huì )得到那兩個(gè)。
269
00:19:49,814 - > 00:19:50,356
咦?
270
00:19:53,150 - > 00:19:53,942
炫耀!
271
00:19:54,485 - > 00:19:56,737
這是太空巡警,
我們命令你們停止
272
00:19:56,946 - > 00:19:59,573
停泊坐標76,73,18。
273
00:20:19,385 - > 00:20:21,804
哦,一幫小混混!
274
00:20:22,263 - > 00:20:23,347
來(lái)吧,咱們比劃比劃,耶!
275
00:20:23,556 - > 00:20:25,057
一旦被他抓住,
咱得蹲三年笆籬子!
276
00:20:25,266 - > 00:20:26,517
哦,別怕!
277
00:20:26,809 - > 00:20:28,393
你不會(huì )認為我們會(huì )笨到
278
00:20:28,602 - > 00:20:30,228
被這么菜的太空交警抓住吧?
279
00:20:30,688 - > 00:20:33,232
老娘江湖人稱(chēng)“神風(fēng)飛行員”
這綽號不是白來(lái)的!
280
00:20:51,292 - > 00:20:52,459
哦!
281
00:20:53,043 - > 00:20:54,377
來(lái)吧,杰克!我們出發(fā)!
282
00:20:54,545 - > 00:20:55,879
梅亞,我已經(jīng)進(jìn)來(lái)了了。
283
00:20:56,547 - > 00:20:58,882
好的,杰克,
你只管坐等著(zhù)
284
00:20:59,091 - > 00:21:01,718
被太空龍吃掉算了
285
00:21:02,887 - > 00:21:04,805
你猜怎么著(zhù)?感覺(jué)好一點(diǎn)了!
286
00:21:22,239 - > 00:21:23,949
天??!
287
00:21:37,213 - > 00:21:38,589
[興奮地喘息1
288
00:21:49,099 - > 00:21:50,391
這些都不好!
289
00:21:51,477 - > 00:21:53,562
一旦你觸碰它們,它們就化為灰燼了。
290
00:21:54,614 - > 00:21:56,899
好吧,你最好把它們活捉
291
00:21:57,107 - > 00:21:58,483
如果還想賺到金幣的話(huà)。
292
00:22:00,444 - > 00:22:02,737
行!行!
293
00:22:08,786 - > 00:22:09,578
嘿!
294
00:22:10,871 - > 00:22:11,872
看那邊!
295
00:22:12,748 - > 00:22:13,957
哦,我的天??!
296
00:22:22,967 - > 00:22:23,968
那是什么東西?
297
00:22:25,261 - > 00:22:26,637
它太近了。
298
00:22:27,221 - > 00:22:29,431
- 嘿,meia!我們走了!
- 來(lái)吧,meia!
299
00:22:30,140 - > 00:22:30,932
讓我們看看
300
00:22:40,609 - > 00:22:41,776
那是什么東西?
301
00:23:04,091 - > 00:23:05,592
還有人在船上嗎?
302
00:23:06,844 - > 00:23:08,136
它就像一艘鬧鬼的船。
303
00:23:08,345 - > 00:23:10,138
- 來(lái)吧,我們走吧!
- 等等!不要進(jìn)船里!
304
00:23:11,348 - > 00:23:13,767
杰克!你是打算停步還是打算回船?
305
00:23:14,018 - > 00:23:14,810
來(lái)吧!
306
00:23:18,647 - > 00:23:19,606
怎么了?
307
00:23:19,815 - > 00:23:21,024
你知道他們是誰(shuí)嗎?
308
00:23:24,028 - > 00:23:24,862
他們死了嗎?
309
00:23:25,070 - > 00:23:25,820
我不知道。
310
00:23:26,030 - > 00:23:28,741
哦!他們難道不美嗎!
311
00:23:29,450 - > 00:23:30,534
我想知道發(fā)生了什么。
312
00:23:31,911 - > 00:23:34,163
他們可能遭到太空海盜的襲擊。
313
00:23:34,705 - > 00:23:37,833
我不喜歡這個(gè)。
我根本不喜歡這個(gè)。
314
00:23:38,292 - > 00:23:39,084
嘿!
315
00:23:39,835 - > 00:23:41,753
這飛船的發(fā)動(dòng)機根本不是咱們太陽(yáng)系技術(shù)的產(chǎn)物。
316
00:23:42,296 - > 00:23:43,488
- 你確定嗎?
- 是的
317
00:23:44,506 - > 00:23:46,007
我看不懂這臺發(fā)動(dòng)機。
318
00:23:47,843 - > 00:23:50,971
這些網(wǎng)......會(huì )生成某種磁能。
319
00:23:51,722 - > 00:23:52,514
你在說(shuō)什么?
320
00:23:52,765 - > 00:23:54,349
你的意思是他們來(lái)自于
321
00:23:54,558 - > 00:23:55,559
銀河系里的其他星球?
322
00:23:56,769 - > 00:23:58,353
是的,我毫不吃驚。
323
00:24:01,774 - > 00:24:02,900
那艘船是什么?
324
00:24:11,325 - > 00:24:12,993
- 看看它的大??!
- 從未見(jiàn)過(guò)它。
325
00:24:15,412 - > 00:24:17,080
哦,我的天??!
326
00:24:24,254 - > 00:24:25,588
看,他們還活著(zhù)!
327
00:24:26,548 - > 00:24:27,465
你們是誰(shuí)?
328
00:24:29,259 - > 00:24:30,385
大家快跑!
329
00:24:30,594 - > 00:24:31,886
咱們快撤出這兒!
330
00:24:35,015 - > 00:24:36,016
趕快!
331
00:24:36,350 - > 00:24:37,142
快點(diǎn)。
332
00:24:41,814 - > 00:24:43,473
快點(diǎn)!快點(diǎn)!
333
00:24:44,166 - > 00:24:45,734
快點(diǎn)!快點(diǎn)!
334
00:25:41,373 - > 00:25:42,916
天上全是敵機!
335
00:25:43,125 - > 00:25:45,001
那艘混蛋巡邏艇被摧毀了!
336
00:25:45,294 - > 00:25:47,254
- 也許我們應該報警。
- 當然可以!
337
00:25:47,796 - > 00:25:49,631
那樣做,敵人就會(huì )知道
我們這些人
338
00:25:49,840 - > 00:25:50,799
在禁區滯留。
339
00:25:51,050 - > 00:25:53,469
而且我們還有足以蹲三年的案底!
340
00:25:53,677 - > 00:25:5553
我覺(jué)得太可怕了......
341
00:25:55,554 - > 00:25:56,888
居然招來(lái)了這種麻煩
342
00:25:57,097 - > 00:25:58,723
親愛(ài)的,親愛(ài)的。
麻煩是對的。
343
00:25:59,058 - > 00:26:00,726
因為你我們差點(diǎn)死了。
344
00:26:00,934 - > 00:26:02,435
- 你明白嗎?
- 杰克!
345
00:26:02,644 - > 00:26:04,395
杰克!杰克!
別煩我了!
346
00:26:05,022 - > 00:26:05,814
嘿!
347
00:26:06,356 - > 00:26:07,815
嘿,這是什么噪音?
348
00:26:08,108 - > 00:26:08,900
噓!
349
00:26:09,193 - > 00:26:11,653
擁有這個(gè)地方的人形機器人回來(lái)了。
350
00:26:12,112 - > 00:26:13,154
有爭論。
351
00:26:13,363 - > 00:26:16,240
我不會(huì )就此罷休的。懂嗎?
352
00:26:16,450 - > 00:26:18,618
咦?我只希望您付一筆感謝費。
353
00:26:18,827 - > 00:26:19,536
感謝費?
354
00:26:19,745 - > 00:26:20,996
你聽(tīng)到了我說(shuō)的話(huà)。
355
00:26:21,371 - > 00:26:22,622
我想要一些錢(qián)!
356
00:26:22,831 - > 00:26:24,958
杰克,你別這樣!
不該這樣!
357
00:26:25,209 - > 00:26:26,585
別打擾我,明白嗎?
358
00:26:26,794 - > 00:26:27,544
夠了!
359
00:26:27,795 - > 00:26:29,087
不要再欺負她了
360
00:26:29,338 - > 00:26:31,798
什么?
你個(gè)蠢女人......
361
00:26:34,426 - > 00:26:35,218
噓。
362
00:26:35,719 - > 00:26:37,512
從來(lái)沒(méi)人打過(guò)我!
363
00:26:48,273 - > 00:26:50,692
我可記住你了!我記住...
364
00:26:51,485 - > 00:26:53,403
我送你們見(jiàn)閻王去!
365
00:26:54,605 - > 00:26:54,697
你們...
366
00:26:55,989 - > 00:26:57,156
你們這群孬種!
367
00:26:57,449 - > 00:26:58,241
看,烏勒克!
368
00:26:58,742 - > 00:27:00,618
別傷害那些即將拯救我們的人
369
00:27:00,911 - > 00:27:01,828
咦?
370
00:27:14,007 - > 00:27:15,299
請用這塊手帕......
371
00:27:15,509 - > 00:27:16,593
擦擦血跡。
372
00:27:19,888 - > 00:27:20,763
這里。
373
00:27:23,267 - > 00:27:24,268
天??!
374
00:27:25,060 - > 00:27:26,686
利阿貝諸神應該選擇一些英雄......
375
00:27:27,229 - > 00:27:28,855
而不是這樣一群白癡。
376
00:27:30,232 - > 00:27:32,734
我本來(lái)該把你們都斬了。
377
00:27:32,943 - > 00:27:35,820
不,烏勒克!你必須相信這些神圣的種子。
378
00:27:36,572 - > 00:27:38,782
他們就是那些選中的人
379
00:27:39,032 - > 00:27:40,033
你是誰(shuí)?
380
00:27:40,951 - > 00:27:42,577
很抱歉這樣打擾你們,
381
00:27:42,786 - > 00:27:45,330
但我一定喝了太多酒,在這里徘徊......
382
00:27:45,831 - > 00:27:47,290
...還暈倒了。對不起。
383
00:27:48,959 - > 00:27:50,418
我不知道這是否意味著(zhù)什么,
384
00:27:50,627 - > 00:27:53,713
但我無(wú)意中聽(tīng)到你說(shuō)
你有一些奇怪的種子。
385
00:27:56,466 - > 00:27:58,509
我不明白這是什么意思。
386
00:27:59,678 - > 00:28:01,137
請向我介紹下事情經(jīng)過(guò)。
387
00:28:01,597 - > 00:28:02,848
好的,我會(huì )的。
388
00:28:04,975 - > 00:28:06,601
我們的星球被入侵了。
389
00:28:53,982 - > 00:28:55,358
我們的星球曾經(jīng)充滿(mǎn)歡樂(lè )。
390
00:28:56,526 - > 00:28:58,277
直到加瓦納斯大軍入侵。
391
00:28:59,112 - > 00:29:00,738
結束了美好的一切。
392
00:29:02,699 - > 00:29:04,575
男人,女人和孩子......
393
00:29:05,369 - > 00:29:06,495
老人...
394
00:29:07,329 - > 00:29:08,830
他們一直在戰斗,不斷流血犧牲。
395
00:29:10,040 - > 00:29:12,167
他們堅持抵抗......
396
00:29:12,626 - > 00:29:13,918
至死方休。
397
00:29:14,586 - > 00:29:15,920
他們是英雄。
398
00:29:16,338 - > 00:29:18,798
沒(méi)有一個(gè)人投奔敵營(yíng)。
399
00:29:20,300 - > 00:29:24,012
當我們的主力軍被擊潰時(shí),
我們向著(zhù)利阿貝的杰魯西亞之神
400
00:29:24,346 - > 00:29:26,681
發(fā)出了最后的請求。
401
00:29:28,100 - > 00:29:29,518
他回答了我們。
402
00:29:30,310 - > 00:29:31,811
這是他說(shuō)的,
403
00:29:32,854 - > 00:29:35,064
“神圣的利阿貝種子會(huì )找到八位勇士。
404
00:29:35,941 - > 00:29:37,651
“這八位勇士將拯救我們?!?/p>
405
00:29:39,069 - > 00:29:40,153
我把一切都告訴了你們。
406
00:29:40,862 - > 00:29:43,497
我們星球的未來(lái)
取決于你們的決定。
407
00:29:44,449 - > 00:29:46,367
我知道這意味著(zhù)重大犧牲。
408
00:29:48,287 - > 00:29:50,247
我不明白的是你們的神靈
409
00:29:50,455 - > 00:29:53,082
和這些奇跡的利阿貝種子
選了他們。
410
00:29:54,459 - > 00:29:56,127
你看,我早年投身行伍,戎馬一生。
411
00:29:57,587 - > 00:29:59,297
而這些年輕人和我可不一樣
412
00:29:59,506 - > 00:30:00,840
他們甚至可能不會(huì )使用武器。
413
00:30:01,216 - > 00:30:02,175
沒(méi)錯,我們做不到。
414
00:30:02,634 - > 00:30:03,718
無(wú)論如何,誰(shuí)還需要他們?
415
00:30:04,177 - > 00:30:06,721
還有,我們出生在上次宇宙大戰之后。
416
00:30:07,180 - > 00:30:08,181
對不對?
417
00:30:08,432 - > 00:30:11,726
是的......我從來(lái)沒(méi)經(jīng)歷過(guò)戰爭。
418
00:30:13,061 - > 00:30:13,978
嘿,硬漢!
419
00:30:15,022 - > 00:30:16,398
你呢?
你有什么要說(shuō)的?
420
00:30:17,024 - > 00:30:18,233
哦,恩,呃......
421
00:30:19,109 - > 00:30:20,318
我想,呃......
422
00:30:21,278 - > 00:30:22,195
我們只有八個(gè)人。
423
00:30:23,030 - > 00:30:24,740
你真正需要的是地球軍方的力量。
424
00:30:28,076 - > 00:30:29,118
你說(shuō)什么?
425
00:30:30,704 - > 00:30:33,707
看,你在戰爭中最需要的是兵力
426
00:30:34,708 - > 00:30:35,792
你也聽(tīng)到了,
他們反復告訴你
427
00:30:36,001 - > 00:30:37,419
他們無(wú)心參戰
428
00:30:38,086 - > 00:30:38,961
至于我......
429
00:30:39,463 - > 00:30:40,672
我無(wú)法獨自打完一場(chǎng)大仗。
430
00:30:41,423 - > 00:30:42,382
更別提獲勝了。
431
00:30:43,475 - > 00:30:45,093
你最好把這種子帶回去。
432
00:30:47,346 - > 00:30:49,848
貝巴......我們走吧。
433
00:31:01,109 - > 00:31:03,152
G
噢! 1
434
00:31:04,946 - > 00:31:05,988
你這人怎么回事?
435
00:31:06,198 - > 00:31:09,492
看,貝巴-1現在變成了星辰,
436
00:31:10,077 - > 00:31:11,411
在天空中閃耀。
437
00:31:19,461 - > 00:31:20,795
都過(guò)去了。算了吧。
438
00:31:23,173 - > 00:31:25,258
貝巴-2不能忘記。
439
00:31:25,550 - > 00:31:27,301
再說(shuō)一遍。忘不了。
440
00:31:27,719 - > 00:31:31,013
沒(méi)有機器人會(huì )忘記
你對機器人的善意。
441
00:31:32,641 - > 00:31:34,309
嘿,貝巴,別提起那些傷心事了。
442
00:31:34,518 - > 00:31:35,560
快別提了,好嗎?
443
00:31:36,311 - > 00:31:37,603
但是,主人?
444
00:31:37,813 - > 00:31:41,441
為什么你不幫助這些好人呢?
貝巴-1會(huì )非常希望您這么做。
445
00:31:41,858 - > 00:31:45,945
您是堅強的漢子、
無(wú)畏的戰士、永遠的軍人。
446
00:31:47,280 - > 00:31:48,781
貝巴,我已經(jīng)退伍了。
447
00:31:48,990 - > 00:31:50,282
軍隊容不下我。
448
00:31:51,118 - > 00:31:51,952
那么,我能幫什么忙嗎?
449
00:31:52,911 - > 00:31:54,162
別在念叨了,
你聽(tīng)懂了嗎?
450
00:31:54,496 - > 00:31:55,288
別念叨了!
451
00:31:55,705 - > 00:31:57,164
來(lái)吧,讓我們找個(gè)地方下榻。
452
00:31:57,624 - > 00:31:58,499
還有,小心走路。
453
00:31:58,708 - > 00:32:00,084
別因為跌倒而傷到自己。
454
00:32:00,502 - > 00:32:03,505
愛(ài)默拉莉達,我們必須走了。
我們沒(méi)有時(shí)間可以浪費。
455
00:32:04,423 - > 00:32:05,590
我們得出去......
456
00:32:06,216 - > 00:32:08,718
并尋找真正會(huì )拯救我們的英雄。
457
00:32:09,386 - > 00:32:10,887
這是你祖父的意志!
458
00:32:12,472 - > 00:32:13,264
好。
459
00:32:13,723 - > 00:32:14,682
好吧,烏勒克。
460
00:32:15,350 - > 00:32:16,642
不!等等!
461
00:32:17,227 - > 00:32:18,770
你們都是懦夫嗎?
462
00:32:18,979 - > 00:32:20,689
- 你不是要幫助他們嗎?
- 閉嘴!
463
00:32:21,022 - > 00:32:22,898
我們正在討論怎么幫他們!
464
00:32:23,567 - > 00:32:25,068
所以,呃......好吧,是嗎?
465
00:32:25,652 - > 00:32:26,402
太多了。
466
00:32:26,611 - > 00:32:27,320
嘿,你們兩個(gè)!
467
00:32:27,529 - > 00:32:28,821
如果我們快點(diǎn)搞到一筆錢(qián),
468
00:32:29,030 - > 00:32:31,282
你還記得山姆老大說(shuō)過(guò)的話(huà)吧!行?
469
00:32:31,575 - > 00:32:32,367
沒(méi)有!杰克!
470
00:32:33,702 - > 00:32:35,537
我喜歡你,我想告訴你我要做什么
471
00:32:35,745 - > 00:32:37,747
我要帶你到其他四個(gè)勇士的所在地。
472
00:32:38,248 - > 00:32:39,040
真的?
473
00:32:39,332 - > 00:32:41,083
你知道其他利阿貝種子在誰(shuí)手里嗎?
474
00:32:41,293 - > 00:32:42,961
- 你會(huì )把我們帶到那里嗎?
- 那就對了。
475
00:32:43,470 - > 00:32:44,112
你知道,這些人,
476
00:32:44,421 - > 00:32:46,381
他們不是飛車(chē)黨,
他們是專(zhuān)業(yè)的獵人。
477
00:32:46,590 - > 00:32:48,508
只要收了錢(qián),就愿意去殺加瓦納斯人。
478
00:32:48,717 - > 00:32:50,885
杰克,我為你感到驕傲!
479
00:32:53,805 - > 00:32:56,224
他們在我這兒住過(guò)一夜。
480
00:32:57,392 - > 00:33:01,646
還向我買(mǎi)了很多白蘭地
481
00:33:02,063 - > 00:33:04,273
哦,我這顆小種子。
482
00:33:04,483 - > 00:33:07,068
看起來(lái)跟他們的差不多。
483
00:33:08,278 - > 00:33:09,404
你確定嗎?
484
00:33:09,946 - > 00:33:14,446
是的,這些種子太奇怪了,
我小心翼翼地看著(zhù)他們。
485
00:33:16,161 - > 00:33:18,496
我提議把四個(gè)種子買(mǎi)下來(lái),
486
00:33:18,705 - > 00:33:22,583
但那些男人非常聰明,拒絕了我。
487
00:33:23,168 - > 00:33:25,753
沒(méi)有錯。
488
00:33:26,338 - > 00:33:27,130
如果她是對的......
489
00:33:27,422 - > 00:33:29,799
- 看起來(lái)我們很幸運。
- 是的,我們快點(diǎn)。
490
00:33:30,008 - > 00:33:31,884
你不能去,我親愛(ài)的。
491
00:33:32,469 - > 00:33:34,679
這太危險了。
492
00:33:35,597 - > 00:33:39,100
只有強大的人才能攀登險峻的山路。
493
00:33:39,893 - > 00:33:43,421
然后是現在剛好是饑餓的狼群
494
00:33:43,430 - > 00:33:45,606
在一年中最活躍的時(shí)候。
495
00:33:46,441 - > 00:33:48,317
哦,是的,漂亮的女士。
496
00:33:48,818 - > 00:33:51,487
您不適合翻山越嶺。
497
00:33:51,863 - > 00:33:53,072
你知道他們在哪兒?jiǎn)幔?/p>
498
00:33:53,740 - > 00:33:58,202
是的,你們只需要跟著(zhù)狼的叫聲走。
499
00:33:58,411 - > 00:33:59,578
他們在狼群附近。
500
00:33:59,788 - > 00:34:00,914
女士,你帶我們去嗎?
501
00:34:01,706 - > 00:34:04,083
- 馬上?
- 是的,現在
502
00:34:05,210 - > 00:34:07,837
哦,天黑了。
503
00:34:08,213 - > 00:34:10,840
- 為什么不明天去?
- 哦......
504
00:34:11,049 - > 00:34:12,550
天黑了-天黑了。
505
00:34:12,968 - > 00:34:14,803
我剛聽(tīng)到一只米拉澤爾狼在嚎叫。
506
00:34:15,428 - > 00:34:16,846
今晚,如果那些狼出來(lái)了,
507
00:34:17,013 - > 00:34:17,930
獵人也會(huì )。
508
00:34:18,223 - > 00:34:20,308
這些獵人會(huì )很快出來(lái),
你明白嗎?
509
00:34:20,934 - > 00:34:22,060
請幫助我們。
510
00:34:22,602 - > 00:34:25,605
我的孩子,你不適合直接上路
511
00:34:26,439 - > 00:34:30,776
誰(shuí)知道你這么可愛(ài)的小女孩會(huì )出什么事?
512
00:34:31,987 - > 00:34:33,488
她是對的。
在這兒等我
513
00:34:33,905 - > 00:34:35,698
我最好一個(gè)人去,愛(ài)默拉莉達。
514
00:34:36,366 - > 00:34:38,409
希望你成功,伙計。
515
00:34:39,411 - > 00:34:40,787
Hikiroku ...
516
00:34:42,247 - > 00:34:44,499
起床準備。
517
00:34:51,506 - > 00:34:52,673
我要你...
518
00:34:53,258 - > 00:34:54,677
給這位小姐的兩個(gè)朋友帶路
519
00:34:55,885 - > 00:34:58,845
帶到那些獵人的聚集地。
520
00:34:59,139 - > 00:34:59,931
謝謝你,先生。
521
00:35:00,515 - > 00:35:01,807
非常感謝。
522
00:35:02,392 - > 00:35:05,853
這沒(méi)什么,可愛(ài)的姑娘。
523
00:35:06,062 - > 00:35:09,440
在這個(gè)世界上,我們必須互相幫助。
524
00:35:16,656 - > 00:35:19,575
那些山區的天氣很冷。
525
00:35:19,909 - > 00:35:22,369
先喝杯美酒驅驅寒吧。
526
00:35:23,121 - > 00:35:25,456
那太好了。謝謝您。
527
00:35:27,626 - > 00:35:28,585
烏勒克...
528
00:35:30,420 - > 00:35:31,963
- 多保重。
- 是的
529
00:35:32,964 - > 00:35:36,133
姑娘,沒(méi)什么好擔心的,
530
00:35:36,843 - > 00:35:39,679
他是這一帶最好的向導
531
00:36:33,775 - > 00:36:36,277
你欺騙了我們!
這是個(gè)圈套!
532
00:36:36,486 - > 00:36:37,612
當然是圈套,呆瓜!
533
00:36:37,862 - > 00:36:39,905
老太太在你的酒里下了藥!
534
00:36:54,638 - > 00:36:57,564
嘿!他是一個(gè)堅韌的餅干。
535
00:36:56,881 - > 00:36:59,133
好的,交易談成了,
把錢(qián)給我。
536
00:37:22,949 - > 00:37:25,076
啊!回來(lái)了!
537
00:37:25,285 - > 00:37:26,119
很好!
538
00:37:26,453 - > 00:37:29,289
很好!沒(méi)花太長(cháng)時(shí)間。
539
00:37:29,497 - > 00:37:30,998
坐在火邊。
540
00:37:31,207 - > 00:37:32,541
- 你一定很冷。
- 烏勒克!
541
00:37:32,917 - > 00:37:34,043
烏勒克在哪里?
542
00:37:37,297 - > 00:37:41,551
親愛(ài)的,你的朋友烏勒克不會(huì )回來(lái)了。
543
00:37:44,679 - > 00:37:47,306
好吧,我們不妨
從頭開(kāi)始。
544
00:37:47,515 - > 00:37:52,015
他一定口渴了,
所以我給他一杯好酒。
545
00:37:55,190 - > 00:37:57,525
- 你聽(tīng)到我說(shuō)的話(huà)了嗎?
- 你為什么做這個(gè)?
546
00:37:57,534 - > 00:38:01,487
我花了一大筆錢(qián)。
美人兒!我花錢(qián)買(mǎi)了你!
547
00:38:01,696 - > 00:38:02,446
我要讓你做......
548
00:38:03,114 - > 00:38:05,658
我的兒媳婦!
549
00:38:05,950 - > 00:38:06,742
咦?
550
00:38:12,999 --> 00:38:14,583
你和別人一樣!
551
00:38:15,794 --> 00:38:17,045
他們討厭他...
552
00:38:17,837 --> 00:38:18,879
只因為他其貌不揚!
553
00:38:20,048 --> 00:38:23,051
他出生在普魯托星球.
554
00:38:23,259 --> 00:38:24,677
你還在等什么?
555
00:38:25,094 --> 00:38:28,889
快把生米煮成熟飯.
556
00:38:33,603 --> 00:38:36,856
好姑娘,我喜歡有點(diǎn)精氣神兒的女人.
557
00:38:37,649 --> 00:38:38,983
用這個(gè),我的兒子.
558
00:38:39,192 --> 00:38:41,277
我相信你知道怎么對付她.
559
00:39:32,996 --> 00:39:35,039
- 她還活著(zhù). 把她帶走!
- 遵命.
560
00:39:37,792 --> 00:39:38,584
列兵!
561
00:39:38,960 --> 00:39:41,170
- 把這老太婆也帶走.
- 遵命.
562
00:40:09,324 --> 00:40:11,159
愛(ài)默拉莉達, 來(lái)這邊!
563
00:40:18,541 --> 00:40:21,085
求求你們,別把她帶走!
564
00:40:21,294 --> 00:40:23,129
不!
565
00:40:25,173 --> 00:40:27,133
愛(ài)默拉莉達!
566
00:40:29,052 --> 00:40:32,263
愛(ài)默拉莉達!
567
00:40:43,733 --> 00:40:46,819
杰克,做了這么件好事感覺(jué)如何?
568
00:40:47,320 --> 00:40:48,029
真不錯!
569
00:40:48,237 --> 00:40:50,197
找到那四個(gè)利阿貝勇士時(shí)她高興嗎?
570
00:40:50,406 --> 00:40:51,490
- 當然.
- 還有呢?
571
00:40:51,699 --> 00:40:53,200
他們遇到什么事了?
他們去哪兒了?
572
00:40:53,660 --> 00:40:56,663
他們搭乘一艘大型飛船去參戰了.
573
00:40:57,330 --> 00:40:59,707
那你們在這兒干嘛呢?
574
00:41:00,208 --> 00:41:01,417
別煩我!
575
00:41:01,834 --> 00:41:04,920
為啥不回答? 你們本來(lái)是利阿貝勇士的一員啊!
576
00:41:05,129 --> 00:41:06,255
是,我知道.我知道.
577
00:41:06,464 --> 00:41:07,673
不, 你不知道!
578
00:41:08,049 --> 00:41:09,884
否則你不會(huì )還在這兒,
你該和他們并肩戰斗.
579
00:41:10,510 --> 00:41:11,511
去哪兒?
580
00:41:11,761 --> 00:41:15,639
到杰魯西亞和安托梅達,
兩百萬(wàn)光年以外!
581
00:41:15,848 --> 00:41:17,599
您覺(jué)得我們能到得了那邊嗎?
582
00:41:18,059 --> 00:41:20,186
我們的破飛船的續航力還不到一光年!
583
00:41:20,395 --> 00:41:21,312
那就造一艘飛船唄!
584
00:41:21,729 --> 00:41:23,397
買(mǎi)零件的錢(qián),老娘包了!
585
00:41:24,524 --> 00:41:26,943
你們可以用我那艘飛船的電氣架構,
586
00:41:27,235 --> 00:41:29,487
把你們的小飛船裝到我的機翼上.
587
00:41:29,821 --> 00:41:31,656
當開(kāi)戰的時(shí)候,我們的新飛船會(huì )分體
588
00:41:31,864 --> 00:41:34,032
變成體積較小的三艘飛船,戰斗結束后再合體!
589
00:41:34,242 --> 00:41:36,160
天哪, 那該是艘多好的飛船啊!
590
00:41:36,452 --> 00:41:39,079
嘿,這主意真棒,我喜歡!
591
00:41:39,288 --> 00:41:39,997
你們一群傻瓜!
592
00:41:40,206 --> 00:41:41,332
你們聽(tīng)到她說(shuō)了什么嗎?
593
00:41:41,541 --> 00:41:42,250
嘿, 亞倫!
594
00:41:42,458 --> 00:41:43,417
你在煩惱什么?
595
00:41:43,626 --> 00:41:46,003
跳舞吧!
來(lái)吧! 來(lái)吧!
596
00:41:48,172 --> 00:41:49,423
<i>- 烏勒克!</i>
597
00:41:49,632 --> 00:41:52,676
我永遠不會(huì )原諒你!受死吧!
598
00:42:00,852 --> 00:42:03,938
杰克, 你這個(gè)人渣!
599
00:42:04,939 --> 00:42:07,650
啊! 我可不是這里唯一的人渣.
600
00:42:08,026 --> 00:42:09,861
那兩位也有份分贓.
601
00:42:10,570 --> 00:42:12,280
你當這二位是大善人呢?
602
00:42:12,739 --> 00:42:14,323
去啊,問(wèn)問(wèn)他們你就明白了.
603
00:42:14,949 --> 00:42:15,950
什么?
604
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
這是真的嗎?
605
00:42:18,870 --> 00:42:20,454
回答我, 亞倫!
606
00:42:22,999 --> 00:42:24,500
四郎, 你也參與了
607
00:42:25,585 --> 00:42:27,253
梅亞, 稍微想想吧.
608
00:42:28,212 --> 00:42:30,130
你真的相信這些愚蠢的種子?
609
00:42:31,299 --> 00:42:33,301
它們只是普通的種子, 親愛(ài)的.
這就完了!
610
00:42:33,676 --> 00:42:36,261
你知道, 用腦子想想吧.
611
00:42:37,638 --> 00:42:38,930
就算這是真的,
612
00:42:39,140 --> 00:42:41,600
它們的問(wèn)題發(fā)生在兩百萬(wàn)光年之外.
613
00:42:42,268 --> 00:42:44,853
我們是無(wú)法力挽狂瀾的.
614
00:42:45,313 --> 00:42:47,315
你們這些人真惡心!
615
00:42:47,523 --> 00:42:49,191
好啊, 我是挺惡心.
616
00:42:49,567 --> 00:42:50,401
我就是個(gè)小混混.
617
00:42:50,902 --> 00:42:51,903
誰(shuí)想打仗?
618
00:42:52,403 --> 00:42:53,695
你想做戰爭英雄嗎?
619
00:42:53,905 --> 00:42:55,781
我可不想!
這事兒又與你有什么相干?
620
00:42:55,990 --> 00:42:58,409
你就是個(gè)被寵壞的富家千金.
621
00:42:58,618 --> 00:42:59,869
你知道你爸爸是怎么發(fā)財的嗎?
622
00:43:00,119 --> 00:43:01,662
是在上次大戰的時(shí)候發(fā)的戰爭財!
623
00:43:02,038 --> 00:43:02,872
亞倫...
624
00:43:03,081 --> 00:43:04,540
所以我才不在乎你說(shuō)什么
625
00:43:04,874 --> 00:43:07,209
我只是喜歡自由飛翔,
如果這番回答能令你滿(mǎn)意的話(huà)!
626
00:43:07,710 --> 00:43:10,170
我不需要別人告訴我該怎么做
627
00:43:10,713 --> 00:43:12,089
而且別人也不需要!
628
00:43:12,298 --> 00:43:13,674
你在做什么?
629
00:43:15,301 --> 00:43:17,177
四郎,把你的種子也扔掉吧
630
00:43:25,394 --> 00:43:27,354
我討厭你們所有人!
631
00:43:58,636 --> 00:43:59,428
哦!
632
00:44:00,638 --> 00:44:01,472
Mmm.
633
00:44:08,855 --> 00:44:10,231
愛(ài)默拉莉達!
634
00:44:10,773 --> 00:44:12,274
你在哪兒?
635
00:44:12,942 --> 00:44:14,193
愛(ài)默拉莉達!
636
00:44:14,944 --> 00:44:16,779
愛(ài)默拉莉達!
637
00:44:20,950 --> 00:44:22,826
你們看到愛(ài)默拉莉達她去了哪兒?jiǎn)?
638
00:44:23,035 --> 00:44:23,744
你們知道愛(ài)默拉莉達在哪兒?jiǎn)?
639
00:44:23,953 --> 00:44:26,497
你們在干什么?
你們在干什么?
640
00:44:27,707 --> 00:44:31,210
愛(ài)默拉莉達? 愛(ài)默拉莉達!
641
00:44:32,420 --> 00:44:33,254
停步!
642
00:44:34,213 --> 00:44:35,631
她就要死了.
643
00:44:36,132 --> 00:44:38,134
還是你愿意代她去死?
644
00:44:38,342 --> 00:44:41,136
不,我是一個(gè)來(lái)自地球的人類(lèi)
645
00:44:41,470 --> 00:44:43,013
我才不在乎你對她做什么!
646
00:44:43,389 --> 00:44:44,306
你說(shuō)謊!
647
00:44:44,974 --> 00:44:46,684
因為你已經(jīng)對她動(dòng)了真情.
648
00:44:47,310 --> 00:44:49,103
不! 我不愛(ài)任何人!
649
00:44:49,312 --> 00:44:51,355
如果我愛(ài)她,為什么要賣(mài)掉她?
650
00:44:51,647 --> 00:44:53,065
你已經(jīng)愛(ài)上她了!
651
00:44:53,482 --> 00:44:56,151
的確, 你把她送進(jìn)了圈套.
652
00:44:56,819 --> 00:44:58,862
她會(huì )死,而你是罪魁禍首!
653
00:45:00,823 --> 00:45:04,910
不!
654
00:45:28,142 --> 00:45:29,935
嘿, 出什么事了?
655
00:45:30,519 --> 00:45:31,603
出什么事了, 小姑娘?
656
00:45:32,021 --> 00:45:32,813
啊?
657
00:45:33,022 --> 00:45:33,772
出什么事了?
658
00:45:36,400 --> 00:45:38,318
不!我們都是無(wú)辜的!
659
00:45:38,527 --> 00:45:39,736
我跟她一點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有!
660
00:45:39,946 --> 00:45:42,114
別殺我!別殺我!
661
00:45:43,866 --> 00:45:45,075
膽小鬼!
662
00:45:47,119 --> 00:45:49,162
杰魯西亞萬(wàn)歲!
663
00:45:54,168 --> 00:45:55,544
你們怎么了?
664
00:45:55,878 --> 00:45:56,670
沒(méi)事.
665
00:45:59,090 --> 00:46:00,007
沒(méi)事.
666
00:46:12,186 --> 00:46:13,645
利阿貝種子.
667
00:46:19,694 --> 00:46:21,946
我想知道它為什么回來(lái)了.
668
00:46:23,447 --> 00:46:24,948
抱歉.
669
00:46:26,617 --> 00:46:28,410
抱歉. 抱歉.
670
00:46:43,759 --> 00:46:47,304
看起來(lái)……我也得到了利阿貝的種子。
671
00:46:49,807 --> 00:46:52,017
- 好啊! 好啊!
- 耶!
672
00:46:55,521 --> 00:46:57,481
啊!
673
00:46:57,815 --> 00:46:59,066
亞倫, 出什么事了?
674
00:47:00,318 --> 00:47:01,610
你沒(méi)拿到嗎?
675
00:47:08,242 --> 00:47:09,243
你怎么了
676
00:47:09,452 --> 00:47:10,453
輕松點(diǎn), 亞倫.
677
00:47:11,037 --> 00:47:12,621
我們都有.你也會(huì )有的.
678
00:47:13,164 --> 00:47:14,582
看開(kāi)點(diǎn).
耐心點(diǎn).
679
00:47:14,790 --> 00:47:15,499
你也會(huì )得到的
680
00:47:15,708 --> 00:47:17,543
嘿,別煩我!
我不是孩子!
681
00:47:17,960 --> 00:47:18,919
我才不想要一個(gè)呢.
682
00:47:19,128 --> 00:47:21,839
別吵了,都弄得我不能睡覺(jué)了.
683
00:47:43,444 --> 00:47:44,653
陛下!
684
00:47:44,862 --> 00:47:46,154
搜索敵人的戰艦回來(lái)了.
685
00:47:47,865 --> 00:47:49,658
陛下,它即將降落.
686
00:48:25,820 --> 00:48:28,280
歡迎抵達朕的基地, 愛(ài)默拉莉達.
687
00:48:29,031 --> 00:48:32,034
朕很久以前就想跟你談?wù)劻?/p>
688
00:48:32,535 --> 00:48:35,621
羅克西亞,你說(shuō)什么都改變不了發(fā)生的事。
689
00:48:37,581 --> 00:48:38,957
自從加瓦納斯入侵,
690
00:48:39,500 --> 00:48:40,918
我們神圣的土地
691
00:48:41,127 --> 00:48:42,044
已經(jīng)被你的士兵所毀滅,
692
00:48:42,670 --> 00:48:43,545
我們的人民被殺戮.
693
00:48:43,963 --> 00:48:45,172
只留下一片死寂.
694
00:48:45,631 --> 00:48:47,507
無(wú)論你走到哪里你都會(huì )被憎恨.
695
00:48:47,883 --> 00:48:49,634
我們的唯一希望就是你的失敗.
696
00:48:50,010 --> 00:48:51,052
如果因此必須摧毀這顆星球
697
00:48:51,220 --> 00:48:53,222
那也怨不得我們無(wú)情.
698
00:48:53,431 --> 00:48:56,559
朕唯一的心愿是讓杰路西亞
699
00:48:56,767 --> 00:48:58,268
保持美麗和富饒
700
00:48:58,686 --> 00:49:00,145
但是你們拒絕投降.
701
00:49:01,397 --> 00:49:04,858
明知道絕無(wú)勝算,
仍然死不改悔,不肯降伏.
702
00:49:05,776 --> 00:49:08,737
這就是你們遭此劫難的原因
703
00:49:09,738 --> 00:49:10,488
還不投降?
704
00:49:10,739 --> 00:49:12,490
我們杰魯西亞人誓死不降.
705
00:49:13,117 --> 00:49:15,786
請你牢牢記住,
杰魯西亞人永遠不做你的亡國奴!
706
00:49:16,954 --> 00:49:18,038
我們寧可死去.
707
00:49:18,622 --> 00:49:21,499
我們寧可光榮犧牲,也不愿受壓迫和奴役.
708
00:49:22,501 --> 00:49:24,127
你無(wú)法驅使我為你做任何事...
709
00:49:25,546 --> 00:49:26,380
因為...
710
00:49:27,006 --> 00:49:28,424
我的意志不容我這么做.
711
00:49:29,049 --> 00:49:30,967
杰魯西亞人將會(huì )抵抗到底
戰至最后一兵一卒
712
00:49:32,428 --> 00:49:33,220
把她帶下去.
713
00:49:33,429 --> 00:49:34,179
是!
714
00:49:42,771 --> 00:49:46,107
羅克西亞, 我建議你把這女孩宰了
715
00:49:46,775 --> 00:49:48,943
不,有朝一日這女人可能還有用處.
716
00:49:49,862 --> 00:49:51,238
陛下,臣有一事稟告
717
00:49:51,447 --> 00:49:52,281
說(shuō)吧
718
00:49:52,490 --> 00:49:54,200
陛下,我們還帶來(lái)了別的東西
719
00:49:55,284 --> 00:49:56,952
一個(gè)有思想的生物
720
00:49:58,204 --> 00:49:59,580
我們在太陽(yáng)系內找到的.
721
00:49:59,788 --> 00:50:01,039
我帶它回來(lái)以資研究.
722
00:50:01,457 --> 00:50:02,332
很好
723
00:50:02,625 --> 00:50:05,044
太陽(yáng)系內有生命存在. 這就是證據.
724
00:50:05,878 --> 00:50:07,254
陛下,“思想顯示屏”呈請御覽.
725
00:50:18,849 --> 00:50:21,768
臣試試察看這種生物的記憶.
726
00:50:57,555 --> 00:51:00,307
我好累... 好累.
727
00:51:02,184 --> 00:51:06,684
我曾在一個(gè)個(gè)星球遷徙,
728
00:51:08,691 --> 00:51:10,484
蹉跎了一生.
729
00:51:13,571 --> 00:51:15,990
我要回...
730
00:51:17,825 --> 00:51:21,995
是的, 回到...
我的老家.
731
00:51:23,205 --> 00:51:24,206
回地球去.
732
00:51:29,044 --> 00:51:30,503
出什么事了?
733
00:51:30,879 --> 00:51:32,005
艦長(cháng), 出了問(wèn)題.
734
00:51:32,214 --> 00:51:32,964
陛下.
735
00:51:33,173 --> 00:51:36,593
這老嫗奄奄一息. 再搞下去,
只怕她會(huì )咽氣.
736
00:51:36,802 --> 00:51:37,677
快點(diǎn)繼續-
737
00:51:37,886 --> 00:51:38,636
陛下.
738
00:51:58,407 --> 00:51:59,991
美啊.
739
00:52:00,576 --> 00:52:03,912
我從未見(jiàn)過(guò)這么美麗的星球.
740
00:52:04,872 --> 00:52:05,998
你叫它什么?
741
00:52:06,290 --> 00:52:09,751
地球, 它圍繞太陽(yáng)公轉.
太陽(yáng)系第三大行星.
742
00:52:10,044 --> 00:52:11,754
一個(gè)美麗的星球.
743
00:52:24,224 --> 00:52:25,767
陛下,那老嫗已經(jīng)死了.
744
00:52:30,105 --> 00:52:31,022
母后大人.
745
00:52:31,982 --> 00:52:32,941
您是否同意
746
00:52:33,400 --> 00:52:35,693
朕當下已經(jīng)一掃寰宇
747
00:52:35,903 --> 00:52:39,114
而地球最適合設置朕的皇宮
748
00:52:40,199 --> 00:52:41,575
哀家當然同意了,皇兒呀.
749
00:52:42,409 --> 00:52:44,911
如果你能在地球設置皇宮
750
00:52:45,120 --> 00:52:47,831
你將作為一代英主永受崇戴
751
00:52:48,040 --> 00:52:50,792
光宗耀祖、青史留名.
752
00:52:51,669 --> 00:52:54,838
不過(guò),哀家還是擔心那些利阿貝種子.
753
00:52:55,214 --> 00:52:56,882
母后,忘了它們吧.
754
00:52:57,174 --> 00:52:59,050
朕已經(jīng)采取了預防措施.
755
00:52:59,718 --> 00:53:01,678
那哀家就可以放心了.
756
00:53:02,346 --> 00:53:05,640
皇兒,快頒發(fā)征服地球的詔書(shū)吧.
757
00:53:05,933 --> 00:53:09,978
只要我們擁有這固若金湯的堡壘,
758
00:53:10,646 --> 00:53:13,273
那么,地球必然被我們拿下!
759
00:53:13,565 --> 00:53:15,775
地球的任何抵抗措施都是徒勞的
760
00:53:43,470 --> 00:53:46,556
主公, 看天空!老天要拋棄我們!
761
00:53:52,730 --> 00:53:55,023
老天沒(méi)有拋棄我們!.
762
00:53:55,482 --> 00:53:58,985
不, 孩子們,
杰魯西亞開(kāi)始移動(dòng)了.
763
00:54:27,973 --> 00:54:30,392
沒(méi)過(guò)多久,地球方面
764
00:54:30,934 --> 00:54:33,770
就通過(guò)預警系統發(fā)現了
765
00:54:34,480 --> 00:54:35,731
有一顆神秘的行星正在
766
00:54:35,939 --> 00:54:37,857
從仙女座星云向太陽(yáng)系移動(dòng)
767
00:54:39,234 --> 00:54:42,737
地球方面接收并破譯了一份宇宙象形文字信息
768
00:54:43,447 --> 00:54:47,868
加瓦納斯皇帝羅克西亞十二世
在這份信息中勒令地球方面
769
00:54:48,076 --> 00:54:50,495
立即投降并加入其帝國
770
00:54:51,288 --> 00:54:53,915
作為回應,地球聯(lián)邦派出了
771
00:54:54,249 --> 00:54:56,751
三艘最強大的星艦
772
00:54:56,960 --> 00:54:59,003
搜索并摧毀加瓦納斯人
773
00:55:19,066 --> 00:55:20,484
戰斗機中隊起飛!
774
00:55:20,692 --> 00:55:21,818
是!
775
00:56:22,921 --> 00:56:24,631
準備, 核導彈! 發(fā)射!
776
00:56:24,840 --> 00:56:25,590
發(fā)射!
777
00:56:51,450 --> 00:56:52,701
它們要打仗?
778
00:56:53,994 --> 00:56:55,996
那么它們就會(huì )吃到苦頭.
779
00:56:56,204 --> 00:56:57,205
發(fā)射攻擊光波!
780
00:56:57,414 --> 00:56:58,289
陛下!
781
00:58:23,291 --> 00:58:25,751
地球宇宙艦隊戰敗的消息
782
00:58:25,961 --> 00:58:28,755
令地球聯(lián)邦議會(huì )一片嘩然
783
00:58:29,297 --> 00:58:31,757
議會(huì )議長(cháng)被迫擔責
784
00:58:32,050 --> 00:58:32,925
并引咎辭職
785
00:58:33,301 --> 00:58:35,761
反對黨組建了新議會(huì )
786
00:58:35,971 --> 00:58:38,598
厄內斯特野口先生接手議會(huì )議長(cháng)職務(wù)
787
00:58:42,269 --> 00:58:45,772
- 他來(lái)了.
- 來(lái)吧.
788
00:58:52,112 --> 00:58:52,904
他在嗎?
789
00:58:53,113 --> 00:58:55,031
是的,我們在酒吧里找到他了.
790
00:58:55,240 --> 00:58:56,783
恐怕他喝了很多酒.
791
00:59:01,830 --> 00:59:04,582
嘉魯達將軍.
老朋友, 你怎樣了?
792
00:59:05,834 --> 00:59:06,668
野口
793
00:59:07,335 --> 00:59:09,128
我該說(shuō)"野口議長(cháng)".
794
00:59:09,337 --> 00:59:10,838
祝賀你升職.
795
00:59:11,048 --> 00:59:15,177
你向上爬了很長(cháng)一段路.
很長(cháng)很長(cháng)一段路.
796
00:59:15,510 --> 00:59:16,886
你在說(shuō)反話(huà),不是嗎?
797
00:59:17,387 --> 00:59:19,347
我的升職是由于加瓦納斯方面的威脅
798
00:59:19,556 --> 00:59:22,475
現在他們以毀滅相威脅.
799
00:59:22,684 --> 00:59:23,935
哦, 你拿了我的衣服.
800
00:59:24,603 --> 00:59:27,272
我才不在乎地球,更不在乎該死的政治
801
00:59:27,481 --> 00:59:28,482
我知道一切.
802
00:59:30,776 --> 00:59:32,486
我知道地球處于毀滅邊緣.
803
00:59:32,694 --> 00:59:33,569
那不會(huì )發(fā)生.
804
00:59:34,613 --> 00:59:35,405
嘉魯達將軍,
805
00:59:35,947 --> 00:59:37,782
我想請您晉見(jiàn)羅克西亞皇帝.
806
00:59:38,366 --> 00:59:40,326
以地球特使的身份.
807
00:59:41,870 --> 00:59:44,289
- 特使?
- Mm-hmm.
808
00:59:44,539 --> 00:59:45,581
你在說(shuō)什么?
809
00:59:45,957 --> 00:59:48,125
他們要求我們無(wú)條件投降.
810
00:59:48,710 --> 00:59:51,629
只給了我們三天考慮時(shí)間.
811
00:59:52,923 --> 00:59:55,175
你的使命是為我們爭取時(shí)間.
812
00:59:56,009 --> 00:59:57,176
我明白了.
813
00:59:57,886 --> 01:00:00,763
地球需要時(shí)間準備反擊.
814
01:00:02,057 --> 01:00:04,142
但為什么你要我執行這一特殊任務(wù)?
815
01:00:04,351 --> 01:00:05,101
為什么?
816
01:00:06,353 --> 01:00:07,395
你還記得...
817
01:00:08,021 --> 01:00:09,022
我當年, uh...
818
01:00:09,523 --> 01:00:11,691
...跟你一起上學(xué)時(shí)給你起的綽號?
819
01:00:13,443 --> 01:00:14,485
記得.
820
01:00:15,946 --> 01:00:17,072
堂吉訶德.
821
01:00:17,614 --> 01:00:18,406
嗯.
822
01:00:18,698 --> 01:00:21,283
現在你知道你被選中的原因了.
823
01:00:21,910 --> 01:00:23,578
你是這個(gè)世界上唯一一個(gè)
824
01:00:23,787 --> 01:00:27,457
明知山有虎,敢向虎山行的人
825
01:00:28,208 --> 01:00:30,084
不, 野口.
這不可能.
826
01:00:30,418 --> 01:00:33,337
即使地球有了更多時(shí)間,
它仍然會(huì )戰敗.
827
01:00:34,756 --> 01:00:35,673
而且地球軍方的將領(lǐng)們...
828
01:00:35,882 --> 01:00:38,676
被地球議會(huì )的附屬委員會(huì )各種侮辱乃至革職
829
01:00:39,344 --> 01:00:41,471
然后被政客們任命的關(guān)系戶(hù)取代.
830
01:00:41,972 --> 01:00:43,932
我們享受了20年的和平,
831
01:00:44,516 --> 01:00:47,936
然而今天地球的軍備已經(jīng)廢弛.
832
01:00:48,436 --> 01:00:49,228
你出了什么問(wèn)題?
833
01:00:49,437 --> 01:00:52,064
我不敢相信今天我所聽(tīng)到的話(huà).
834
01:00:52,274 --> 01:00:54,359
我希望你履行軍人的職責,明白嗎?
835
01:00:54,609 --> 01:00:56,485
我已經(jīng)從軍隊退伍了!
836
01:00:57,112 --> 01:01:00,073
我的軍人生涯已經(jīng)結束了!
當貝巴一號下葬那天
837
01:01:00,824 --> 01:01:02,742
我的軍人生涯已經(jīng)在軌道上結束了.
838
01:01:03,702 --> 01:01:05,078
我做不到.
839
01:01:13,628 --> 01:01:15,421
利阿貝種子又回來(lái)了.
840
01:01:17,007 --> 01:01:19,175
我是被那些神選中的人.
841
01:01:19,759 --> 01:01:21,635
出了什么事,嘉魯達將軍?
842
01:01:22,262 --> 01:01:23,930
不, 沒(méi)什么, 野口.
843
01:01:26,099 --> 01:01:27,433
這是個(gè)信號,
844
01:01:28,226 --> 01:01:30,269
一個(gè)我等待已久的信號.
845
01:01:30,562 --> 01:01:31,312
貝巴?
846
01:01:31,521 --> 01:01:32,939
什么事, 將軍?
847
01:01:33,648 --> 01:01:34,982
幫我收拾行囊.
848
01:01:36,193 --> 01:01:37,444
我會(huì )去加瓦納斯那里.
849
01:01:38,778 --> 01:01:39,820
充當地球方面的使者.
850
01:01:40,030 --> 01:01:42,157
好的, 主人!
851
01:02:00,133 --> 01:02:00,967
梅亞?
852
01:02:01,468 --> 01:02:04,137
你認為 亞倫 為什么沒(méi)得到種子?
853
01:02:04,846 --> 01:02:08,224
好啊, 如果他一直那么行動(dòng),
他肯定得不到種子.
854
01:02:08,433 --> 01:02:10,059
他只會(huì )跟小孩一樣撅嘴.
855
01:02:12,103 --> 01:02:13,354
烏勒克!
856
01:02:13,563 --> 01:02:14,855
你起床干什么?
857
01:02:16,566 --> 01:02:17,942
我不能呆在這兒了.
858
01:02:18,151 --> 01:02:19,652
我必須去尋找...
859
01:02:19,986 --> 01:02:22,697
那些利阿貝勇士,
860
01:02:22,906 --> 01:02:24,407
然后打敗加瓦納斯軍.
861
01:02:24,616 --> 01:02:25,825
你哪里也別想去.
862
01:02:26,451 --> 01:02:28,870
回到里面去吧.
我們很忙.
863
01:02:29,871 --> 01:02:30,913
嘿!
864
01:02:31,373 --> 01:02:32,999
嘿!我聽(tīng)到了好消息!
865
01:02:33,541 --> 01:02:36,835
你知道那天那個(gè)老醉鬼嗎?
帶著(zhù)個(gè)小機器人的家伙?
866
01:02:37,796 --> 01:02:38,838
好啊, 他是個(gè)將軍.
867
01:02:39,297 --> 01:02:42,341
地球派一些大型飛船送將軍去杰魯西亞!
868
01:02:42,884 --> 01:02:45,261
好啊, 我們快點(diǎn)動(dòng)身!
我們越快越好'.
869
01:02:45,804 --> 01:02:47,055
- 四郎!
- 嘿!
870
01:02:47,264 --> 01:02:48,014
出什么事了?
871
01:02:51,893 --> 01:02:53,769
亞倫! 亞倫!
872
01:02:54,062 --> 01:02:55,521
你為什么不改變注意呢?
873
01:02:55,897 --> 01:02:56,856
就算幫我們一個(gè)忙.
874
01:02:57,065 --> 01:02:58,191
別煩我.
875
01:02:58,566 --> 01:03:00,484
你為什么不回心轉意呢?
876
01:03:01,069 --> 01:03:03,279
你們認為自己像那種勇敢的戰士嗎?
877
01:03:03,613 --> 01:03:05,072
你們看童話(huà)故事看太多了吧!
878
01:03:05,282 --> 01:03:06,074
看啊, 亞倫,
879
01:03:06,783 --> 01:03:08,409
我們都知道你怎么想的.
880
01:03:09,160 --> 01:03:11,245
你已經(jīng)喜歡上了。。。愛(ài)默拉莉達.
881
01:03:11,454 --> 01:03:12,163
哈?
882
01:03:12,706 --> 01:03:13,915
你們在說(shuō)什么啊?
883
01:03:14,332 --> 01:03:16,167
我只是不想跟你們一樣頭腦發(fā)熱罷了
884
01:03:16,376 --> 01:03:17,460
明白了?
885
01:03:18,003 --> 01:03:19,254
現在我只想睡覺(jué).
886
01:03:19,879 --> 01:03:21,380
所以離我遠點(diǎn)!
887
01:03:21,589 --> 01:03:22,798
Aw, 別這樣, 亞倫.
888
01:03:23,008 --> 01:03:24,342
我說(shuō)了, 閉嘴!
889
01:03:25,552 --> 01:03:26,719
不, 不要!
890
01:03:32,475 --> 01:03:33,851
- 四郎!
- 四郎!
891
01:03:41,443 --> 01:03:44,612
- 亞倫! 四郎! 住手!
- 你倆快點(diǎn)住手!
892
01:03:44,821 --> 01:03:45,571
住手!
893
01:03:48,325 --> 01:03:49,117
別打了!
894
01:03:49,367 --> 01:03:50,618
- 住手, 我說(shuō)了!
- 四郎!
895
01:03:55,915 --> 01:03:57,416
那艘太空船又來(lái)了!
896
01:04:02,047 --> 01:04:02,839
啊!
897
01:04:04,174 --> 01:04:04,966
噢!
898
01:04:10,722 --> 01:04:11,556
不!
899
01:04:20,190 --> 01:04:21,107
啊! 啊!
900
01:04:21,816 --> 01:04:22,858
啊!
901
01:04:30,950 --> 01:04:32,076
杰克!
902
01:04:33,953 --> 01:04:34,787
嘿!
903
01:04:35,997 --> 01:04:37,206
現在你們打算去哪兒?
904
01:04:37,415 --> 01:04:39,166
去找杰克!
我該怎么辦?
905
01:04:39,376 --> 01:04:40,085
留在這兒忘掉它?
906
01:04:40,293 --> 01:04:41,627
- 你不能一個(gè)人去.
- 亞倫,住手!
907
01:04:41,836 --> 01:04:42,795
你瘋了?
908
01:04:43,171 --> 01:04:44,172
亞倫!
909
01:04:44,881 --> 01:04:45,965
離開(kāi)我的船!
910
01:04:46,174 --> 01:04:47,925
亞倫, 看啊! 看啊!
911
01:04:54,891 --> 01:04:55,892
你得到了.
912
01:04:56,226 --> 01:04:58,645
干得好,伙計.
我就知道你會(huì )得到一個(gè).
913
01:04:59,396 --> 01:05:00,313
這是一條信息.
914
01:05:00,522 --> 01:05:02,565
我們都是被選中的人,必須團結一致.
915
01:05:02,774 --> 01:05:03,524
快點(diǎn), 亞倫.
916
01:05:03,733 --> 01:05:05,568
準備好你的飛船,
我們走吧.
917
01:05:28,007 --> 01:05:29,925
二十分鐘后我們將在杰魯西亞降落.
918
01:05:30,343 --> 01:05:31,635
我們各就各位.
919
01:05:31,845 --> 01:05:32,929
-行.
- 好的.
920
01:05:41,187 --> 01:05:44,106
亞倫, 四郎,準備進(jìn)入射擊位置.
921
01:05:44,983 --> 01:05:45,817
明白
922
01:05:46,025 --> 01:05:46,859
明白
923
01:05:59,038 --> 01:06:00,497
到底怎么了?
924
01:06:02,750 --> 01:06:03,500
啊!
925
01:06:03,710 --> 01:06:05,336
我控制不了方向舵!
926
01:06:25,815 --> 01:06:27,441
你認為我們現在在哪兒?
927
01:06:28,776 --> 01:06:32,780
我認為這顆行星是伯納迪星系的一部分
928
01:06:33,364 --> 01:06:34,198
該死!
929
01:06:34,407 --> 01:06:37,576
我還是搞不懂
這些種子為何會(huì )干擾我們!
930
01:06:38,077 --> 01:06:39,203
我不知道.
931
01:06:39,412 --> 01:06:42,456
如果我們直奔杰魯西亞,
我們可能會(huì )找到杰克.
932
01:06:47,504 --> 01:06:48,922
那是什么聲響?
933
01:06:49,380 --> 01:06:50,631
看那邊!
934
01:06:57,847 --> 01:06:59,515
是加瓦納斯軍!
935
01:07:02,644 --> 01:07:04,479
哈! 哈! 哈!
936
01:07:26,709 --> 01:07:27,626
烏勒克!
937
01:07:27,835 --> 01:07:29,711
28/5000
你是誰(shuí)?
強盜嗎?說(shuō)話(huà)!
938
01:07:31,005 --> 01:07:32,089
在你死之前快招供!
939
01:07:33,424 --> 01:07:35,801
等等! 他也是被利阿貝種子選中的人!
940
01:07:40,139 --> 01:07:44,639
我是漢斯皇太子,
原本是加瓦納斯的儲君.
941
01:07:45,520 --> 01:07:47,772
我被奸賊羅克西亞廢黜了
942
01:07:48,523 --> 01:07:51,484
他害死我父皇篡位.
943
01:07:52,068 --> 01:07:54,070
還害死了我的母后.
944
01:07:55,697 --> 01:07:56,489
我的朋友,
945
01:07:56,990 --> 01:07:58,908
我會(huì )跟隨這顆種子的意志.
946
01:07:59,450 --> 01:08:01,660
我將加入你們四人的使命.
947
01:08:02,537 --> 01:08:03,496
但請您再想想,
948
01:08:04,080 --> 01:08:06,582
您是否意識到
您會(huì )與您的子民交戰?
949
01:08:06,874 --> 01:08:08,208
您會(huì )與他們?yōu)閿?
950
01:08:10,211 --> 01:08:11,754
整個(gè)宇宙的命運
951
01:08:12,297 --> 01:08:14,799
完全取決于利阿貝使命的成敗
952
01:08:16,759 --> 01:08:19,219
我應當做那些我必須做的事情.
953
01:08:20,054 --> 01:08:21,263
等等.
954
01:08:21,639 --> 01:08:23,015
現在我明白了.
955
01:08:23,683 --> 01:08:26,227
利阿貝種子損壞我們的儀器
956
01:08:26,436 --> 01:08:28,229
目的就是讓我們遇見(jiàn)漢斯.
957
01:08:28,563 --> 01:08:29,689
你可能是對的.
958
01:08:30,857 --> 01:08:32,733
好.現在我們起飛去杰魯西亞!
959
01:08:38,906 --> 01:08:39,740
地球.
960
01:08:40,283 --> 01:08:42,660
為什么朕如此渴望你?
961
01:08:43,328 --> 01:08:47,332
朕此前從未見(jiàn)過(guò)的最美風(fēng)景
為什么只有你具備?
962
01:08:48,041 --> 01:08:49,625
為什么你令朕興奮不已?
963
01:08:50,418 --> 01:08:51,293
為什么?
964
01:08:51,836 --> 01:08:54,672
羅克西亞皇帝陛下, 地球方面仍未答復.
965
01:08:55,006 --> 01:08:58,092
三天明天就結束了,
他們還沒(méi)有回答.
966
01:08:58,301 --> 01:09:00,261
皇兒接下來(lái)打算怎么做, 啊?
967
01:09:02,221 --> 01:09:03,889
莫要著(zhù)急, 母后.
968
01:09:04,182 --> 01:09:05,308
他們在恐慌.
969
01:09:05,516 --> 01:09:07,976
我軍威震敵膽,
地球明日必然歸降.
970
01:09:08,478 --> 01:09:09,729
陛下-
971
01:09:10,104 --> 01:09:11,855
我們剛剛看到一艘地球飛船.
972
01:09:12,565 --> 01:09:14,650
他們請求覲見(jiàn)陛下.
973
01:09:15,943 --> 01:09:18,236
地球人終于還是歸降了
974
01:09:18,529 --> 01:09:20,239
告訴地球來(lái)使,朕親自見(jiàn)他.
975
01:09:48,601 --> 01:09:49,685
羅克西亞皇帝陛下,
976
01:09:50,311 --> 01:09:51,562
皇太后陛下,
977
01:09:52,146 --> 01:09:54,898
您二位宅心仁厚,還撥給時(shí)間準備投降
978
01:09:55,108 --> 01:09:56,692
地球聯(lián)邦深表感激.
979
01:09:58,361 --> 01:09:59,153
歡迎您.
980
01:09:59,570 --> 01:10:03,365
但在我們開(kāi)始之前,
我為您準備了小禮物.
981
01:10:04,242 --> 01:10:06,077
- 禮物.
- 陛下!
982
01:10:09,747 --> 01:10:10,664
禮物!
983
01:10:11,124 --> 01:10:12,166
你要殺我!
984
01:10:12,709 --> 01:10:14,502
我知道! 我明白!
985
01:10:15,002 --> 01:10:16,628
朝前走! 朝前走!
986
01:10:17,380 --> 01:10:18,714
我可不怕死!
987
01:10:19,006 --> 01:10:20,257
我是利阿貝種子選中的勇士!
988
01:10:25,722 --> 01:10:26,597
將軍!
989
01:10:26,931 --> 01:10:29,183
噢! 別讓他們殺我!
幫幫我!
990
01:10:29,392 --> 01:10:31,602
我還不想死啊!
我不想死!
991
01:10:48,035 --> 01:10:49,828
有什么好笑的?
992
01:10:51,164 --> 01:10:53,124
你, 你究竟在笑什么?
993
01:10:53,583 --> 01:10:55,418
我問(wèn)你, "究竟在笑些什么?"
994
01:10:56,085 --> 01:10:59,088
這個(gè)人可能是個(gè)傻瓜,
但他也是我們星球的公民.
995
01:10:59,797 --> 01:11:02,257
你們逼他乞求饒命,然后嘲笑他.
996
01:11:02,592 --> 01:11:03,426
我向你發(fā)起決斗的挑戰!
997
01:11:03,634 --> 01:11:06,178
稍等片刻,
嘉魯達將軍.
998
01:11:06,888 --> 01:11:09,557
您在這兒的身份是地球特使.
999
01:11:10,099 --> 01:11:12,559
然而您的行為卻帶有侮辱性,
1000
01:11:12,769 --> 01:11:13,728
嘉魯達將軍.
1001
01:11:13,936 --> 01:11:15,729
不, 我沒(méi)侮辱誰(shuí), 陛下.
1002
01:11:16,272 --> 01:11:17,982
我們地球的公民受到了折辱
1003
01:11:18,191 --> 01:11:19,567
就在您的朝堂之上.
1004
01:11:20,276 --> 01:11:22,236
根據我們的法律,
我有權發(fā)起決斗.
1005
01:11:22,445 --> 01:11:23,446
如果決斗被拒絕,
1006
01:11:24,530 --> 01:11:26,031
那么, 這個(gè)人和他所代表的一切
1007
01:11:26,240 --> 01:11:26,990
都將蒙羞.
1008
01:11:27,283 --> 01:11:29,952
好吧, 您可以發(fā)起挑戰.
1009
01:11:30,620 --> 01:11:32,371
拉扎爾, 接受挑戰.
1010
01:11:32,580 --> 01:11:33,539
陛下!
1011
01:11:35,833 --> 01:11:38,126
Z型光束槍里的能量只夠開(kāi)一槍.
1012
01:11:38,336 --> 01:11:41,756
你們會(huì )背靠背開(kāi)始,
當走到第十步時(shí),
1013
01:11:41,964 --> 01:11:44,216
你們轉過(guò)身朝對方射擊.
1014
01:11:44,425 --> 01:11:45,509
開(kāi)始!
1015
01:12:01,484 --> 01:12:03,360
作弊!
1016
01:12:03,569 --> 01:12:05,988
貝巴... 我沒(méi)事.
1017
01:12:09,158 --> 01:12:11,118
九, 十!
1018
01:12:38,271 --> 01:12:42,024
這膽小鬼丟光了朕的臉.
把尸體抬出去!
1019
01:12:42,525 --> 01:12:43,651
陛下!
1020
01:12:49,574 --> 01:12:50,783
羅克西亞皇帝...
1021
01:12:52,493 --> 01:12:56,038
地球人中固然也有膽小鬼和傻瓜,
1022
01:12:56,956 --> 01:12:58,874
但是,和加瓦納斯人一樣
1023
01:12:59,458 --> 01:13:02,085
我們也有輕生死重名譽(yù)的人
1024
01:13:03,170 --> 01:13:05,088
即使當局同意投降
1025
01:13:05,464 --> 01:13:07,549
地球人也不會(huì )束手就擒,
他們會(huì )與你們的大軍作戰.
1026
01:13:07,842 --> 01:13:10,803
他們會(huì )動(dòng)員他們的軍隊,
即使知道他們贏(yíng)不了。
1027
01:13:11,554 --> 01:13:12,638
而最終,
1028
01:13:13,431 --> 01:13:15,349
地球會(huì )被毀滅
1029
01:13:16,017 --> 01:13:19,311
是的,那顆綠色的星球
只會(huì )和杰魯西亞一樣變成荒漠
1030
01:13:19,520 --> 01:13:20,270
所以, 殿下,
1031
01:13:20,479 --> 01:13:22,814
地球聯(lián)邦讓我向您要個(gè)時(shí)間.
1032
01:13:23,649 --> 01:13:26,193
我們需要花時(shí)間壓制激進(jìn)分子
1033
01:13:26,736 --> 01:13:29,488
并且讓地球公民做好體面投降的準備.
1034
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
干得很好
1035
01:13:43,628 --> 01:13:46,464
地球需要爭取時(shí)間進(jìn)行反擊,然后呢?
1036
01:13:46,797 --> 01:13:48,632
干得不錯.
1037
01:13:48,841 --> 01:13:51,885
你真是舌燦蓮花,
朕差點(diǎn)上了你的當,
1038
01:13:52,094 --> 01:13:54,346
但你說(shuō)得還不夠好.
1039
01:13:55,014 --> 01:13:58,350
這是真的,地球太美了,我們不忍心看它被摧毀,
1040
01:13:59,143 --> 01:13:59,935
那么...
1041
01:14:01,270 --> 01:14:03,188
讓我們想想它的衛星吧.
1042
01:14:03,606 --> 01:14:05,232
我會(huì )摧毀月球.
1043
01:14:32,176 --> 01:14:36,430
將軍閣下, 如果地球在明天最后期限前投降,
1044
01:14:36,681 --> 01:14:38,391
地球將安然無(wú)恙.
1045
01:14:38,975 --> 01:14:41,394
如果不投降, 后果您也看到了.
1046
01:14:42,478 --> 01:14:44,188
走吧.
1047
01:14:55,491 --> 01:14:58,785
我警告你, 他是個(gè)被利阿貝種子選中的勇士.
1048
01:14:58,995 --> 01:15:01,914
我不認為放他逃走是明智之舉.
1049
01:15:18,681 --> 01:15:19,556
貝巴.
1050
01:15:19,765 --> 01:15:21,641
主人?
1051
01:15:24,186 --> 01:15:25,729
我們打算回到加瓦納斯.
1052
01:15:25,938 --> 01:15:27,564
請重復一遍.
1053
01:15:27,773 --> 01:15:29,858
加瓦納斯.
我們要回去.
1054
01:15:30,067 --> 01:15:32,819
明白了.
1055
01:15:37,742 --> 01:15:40,327
嘉魯達將軍,
為什么您穿上了制服?
1056
01:15:40,703 --> 01:15:43,455
告訴野口議長(cháng),堂吉訶德回來(lái)了
1057
01:15:43,664 --> 01:15:46,208
堂吉訶德回來(lái)了?
我不明白什么意思.
1058
01:15:46,500 --> 01:15:48,668
別操這個(gè)心.
他會(huì )知道我的用意的.
1059
01:15:49,253 --> 01:15:51,630
再一次,再一次發(fā)起沖鋒
1060
01:15:51,839 --> 01:15:53,799
我的仆人桑丘.
1061
01:15:54,008 --> 01:15:54,967
你跟著(zhù)我.
1062
01:15:55,426 --> 01:15:57,970
但無(wú)論你做什么,
別趴在我身上.
1063
01:15:58,179 --> 01:15:59,346
很有趣.
1064
01:15:59,513 --> 01:16:01,014
- 我們走吧.
- 是的, 主人.
1065
01:16:06,395 --> 01:16:08,897
如果你害怕, 就別跟上來(lái).
1066
01:16:09,565 --> 01:16:10,983
再見(jiàn).
1067
01:16:12,985 --> 01:16:14,653
我也是被利阿貝種子選中的男人!
1068
01:16:25,581 --> 01:16:28,417
我們不可能在不被發(fā)現的前提下靠近
1069
01:16:29,668 --> 01:16:31,002
你有什么主意嗎?
1070
01:16:31,212 --> 01:16:32,296
讓我們處理吧.
1071
01:16:32,588 --> 01:16:34,506
我們已經(jīng)有計劃了.
對吧?
1072
01:16:34,715 --> 01:16:36,091
對. 我們出發(fā)!
1073
01:16:36,300 --> 01:16:37,175
- 好的!
- 耶!
1074
01:16:44,100 --> 01:16:45,559
這里是四郎. 我準備好了.
1075
01:16:45,768 --> 01:16:46,602
我也準備好了.
1076
01:16:46,811 --> 01:16:47,561
好的.
1077
01:16:48,479 --> 01:16:50,564
準備好一場(chǎng)“膽量比拼”大行動(dòng).
1078
01:16:54,568 --> 01:16:56,486
第二巡邏區發(fā)現飛行物體!
1079
01:16:56,695 --> 01:16:57,779
什么?
1080
01:17:01,117 --> 01:17:02,201
紅色警報!
1081
01:17:05,871 --> 01:17:07,372
地面防空人員就位了嗎?
1082
01:17:11,585 --> 01:17:12,627
準備開(kāi)火.
1083
01:17:12,837 --> 01:17:13,629
開(kāi)火!
1084
01:17:28,978 --> 01:17:30,062
哈? 一定是墜毀了.
1085
01:17:30,396 --> 01:17:32,189
看上去像個(gè)隕石
1086
01:17:47,079 --> 01:17:49,623
<i>亞倫, 四郎, 到達預定位置.</i>
1087
01:17:53,878 --> 01:17:55,254
解除鎖定.
1088
01:17:55,880 --> 01:17:57,172
解除鎖定.
1089
01:18:13,856 --> 01:18:15,357
在這里, 烏勒克.
1090
01:18:15,566 --> 01:18:16,608
你的家.
1091
01:18:35,169 --> 01:18:38,046
杰魯西亞人! 杰魯西亞人!
1092
01:18:39,173 --> 01:18:40,299
我是烏勒克.
1093
01:18:40,716 --> 01:18:42,884
我帶來(lái)了四位利阿貝勇士.
1094
01:18:50,017 --> 01:18:52,894
啊! 嘿! 嘿!
1095
01:18:54,855 --> 01:18:55,981
- 杰克!
- 杰克!
1096
01:18:56,190 --> 01:18:58,859
啊!好啊! 啊!
1097
01:18:59,485 --> 01:19:00,360
啊!
1098
01:19:02,363 --> 01:19:03,489
將軍!
1099
01:19:03,697 --> 01:19:04,864
你也決定過(guò)來(lái)了.
1100
01:19:05,199 --> 01:19:06,283
是啊.
1101
01:19:07,159 --> 01:19:09,035
- 這位是誰(shuí)?
- 哦,漢斯皇太子.
1102
01:19:09,328 --> 01:19:11,330
他也是利阿貝種子選中的勇士.
1103
01:19:11,830 --> 01:19:13,581
你好. 歡迎.
1104
01:19:13,791 --> 01:19:14,625
榮幸之至.
1105
01:19:16,168 --> 01:19:18,003
好啊, 看來(lái)我們已有六個(gè)人被選中了.
1106
01:19:18,212 --> 01:19:19,046
對吧, 貝巴?
1107
01:19:19,255 --> 01:19:20,464
還要找到剩下的兩個(gè),
1108
01:19:20,965 --> 01:19:23,801
但是現在還沒(méi)有機器人加入.
太遺憾了.
1109
01:19:24,927 --> 01:19:26,845
沒(méi)什么.我帶著(zhù)你就行了.
1110
01:19:40,150 --> 01:19:41,526
請看.
1111
01:19:51,745 --> 01:19:56,245
這是通向加瓦納斯星球
反應堆熔爐的唯一路線(xiàn).
1112
01:19:57,042 --> 01:20:01,542
這顆星球的所有能量在這里生成,
1113
01:20:02,172 --> 01:20:04,299
但是它警衛森嚴.
1114
01:20:05,175 --> 01:20:08,011
打敗加瓦納斯軍的唯一方式
1115
01:20:08,220 --> 01:20:11,514
就是摧毀他們的動(dòng)力來(lái)源.
1116
01:20:12,349 --> 01:20:14,225
從未有人成功過(guò).
1117
01:20:14,643 --> 01:20:17,520
如果我們炸掉反應爐
城堡也將被摧毀.
1118
01:20:18,147 --> 01:20:19,189
可你的母星也將玉石俱焚.
1119
01:20:19,898 --> 01:20:21,149
我明白,可是
1120
01:20:21,984 --> 01:20:24,361
可是... 我們別無(wú)選擇
1121
01:20:25,571 --> 01:20:28,282
那些反應堆必須被摧毀.
1122
01:20:28,490 --> 01:20:29,240
主公...
1123
01:20:30,576 --> 01:20:31,410
不.
1124
01:20:31,618 --> 01:20:33,911
烏勒克, 聽(tīng)我說(shuō).
1125
01:20:35,956 --> 01:20:36,873
我知道...
1126
01:20:38,292 --> 01:20:39,918
這很難理解,
1127
01:20:40,794 --> 01:20:43,755
但我們必須摧毀整個(gè)行星.
1128
01:20:44,673 --> 01:20:45,882
這是唯一一條
1129
01:20:47,259 --> 01:20:49,594
可以打敗加瓦納斯軍隊的辦法.
1130
01:20:53,223 --> 01:20:56,142
你同意了?
1131
01:20:59,063 --> 01:21:01,273
你們都同意了, 啊?
1132
01:21:04,902 --> 01:21:06,904
為什么我們必須摧毀杰魯西亞?
1133
01:21:09,114 --> 01:21:10,323
為什么?
1134
01:21:17,998 --> 01:21:19,874
你把你的人民置于何地?
1135
01:21:21,502 --> 01:21:25,464
我們的宇宙飛船在這兒
導航功能還算正常
1136
01:21:25,881 --> 01:21:28,049
婦女和兒童可以乘它撤離
1137
01:21:28,550 --> 01:21:31,177
只要有神的旨意,它們就能做到.
1138
01:21:34,056 --> 01:21:35,599
唯一的麻煩就是:我們怎么能
1139
01:21:35,808 --> 01:21:37,142
突破它們的防線(xiàn).
1140
01:21:38,894 --> 01:21:41,479
這個(gè)螺旋管直接通向熔爐.
1141
01:21:41,688 --> 01:21:43,564
它的直徑只有十米.
1142
01:21:46,193 --> 01:21:47,569
一定有辦法的.
1143
01:21:55,577 --> 01:21:57,704
不可能摧毀反應堆.
1144
01:21:57,913 --> 01:21:58,747
我們做不到.
1145
01:21:59,998 --> 01:22:01,582
羅克西亞將...
1146
01:22:02,459 --> 01:22:04,335
統治全宇宙.
1147
01:22:05,754 --> 01:22:07,589
他說(shuō)什么?
十米直徑?
1148
01:22:07,840 --> 01:22:08,674
嗯.
1149
01:22:08,924 --> 01:22:10,759
低空飛行鉆山洞的辦法怎么樣?
1150
01:22:11,718 --> 01:22:12,844
你有什么想法?
1151
01:22:13,387 --> 01:22:15,680
我們直接開(kāi)飛船鉆進(jìn)螺旋核心
1152
01:22:16,890 --> 01:22:19,017
加瓦納斯人絕對想不到有人敢這么做
1153
01:22:19,226 --> 01:22:21,311
把一艘飛船直接開(kāi)進(jìn)他們的城堡
1154
01:22:22,104 --> 01:22:23,355
有風(fēng)險, 但很可能管用.
1155
01:22:23,564 --> 01:22:26,149
那條隧道只有10米寬.
1156
01:22:26,525 --> 01:22:27,817
稍有錯誤,結果不堪設想.
1157
01:22:28,026 --> 01:22:28,776
嘿
1158
01:22:29,069 --> 01:22:30,612
我們鉆過(guò)好多次隧道了
1159
01:22:30,821 --> 01:22:31,696
都成愛(ài)好了.
1160
01:22:31,905 --> 01:22:33,239
是的,隧道在地球上很常見(jiàn)
1161
01:22:33,449 --> 01:22:34,992
我們還鉆過(guò)更窄的.
1162
01:22:35,200 --> 01:22:36,701
總之,我們別無(wú)選擇
1163
01:22:37,077 --> 01:22:38,703
現在我們可以打進(jìn)里面了.
1164
01:22:39,621 --> 01:22:42,707
也許這就是利阿貝種子
選中他們的原因.
1165
01:22:44,960 --> 01:22:45,752
好的.
1166
01:22:45,961 --> 01:22:48,213
我要你們研究這個(gè)計劃
具體到每一個(gè)細節
1167
01:22:48,422 --> 01:22:51,216
所有內部結構,
而且我要你們都牢牢記住.
1168
01:23:08,984 --> 01:23:11,027
哦!
1169
01:23:16,783 --> 01:23:18,826
利阿貝種子!
1170
01:23:19,203 --> 01:23:23,207
萬(wàn)歲! 萬(wàn)歲! 萬(wàn)歲!
1171
01:23:23,457 --> 01:23:26,793
萬(wàn)歲! 萬(wàn)歲! 萬(wàn)歲!
1172
01:23:27,002 --> 01:23:28,128
你怎么了?
1173
01:23:28,295 --> 01:23:32,299
Look, 貝巴-2 找到了利阿貝種子.
貝巴-2也是勇士.
1174
01:23:32,508 --> 01:23:33,842
Aw!
1175
01:23:34,051 --> 01:23:36,178
貝巴, 太棒了!
1176
01:23:36,428 --> 01:23:38,680
- 貝巴, 你被選中了.
- 那是第七個(gè). 是第七個(gè)勇士.
1177
01:23:40,057 --> 01:23:41,099
那第八個(gè)勇士又是誰(shuí)?
1178
01:23:44,186 --> 01:23:45,478
放下武器!
1179
01:23:49,900 --> 01:23:50,859
放下武器!
1180
01:23:51,235 --> 01:23:53,820
放下武器.
放下武器.
1181
01:24:02,079 --> 01:24:02,871
向前走.
1182
01:24:22,349 --> 01:24:23,350
爺爺!
1183
01:24:23,559 --> 01:24:24,643
愛(ài)默拉莉達!
1184
01:24:29,731 --> 01:24:30,940
朕要告訴你們所有人
1185
01:24:31,441 --> 01:24:32,650
你們知道朕是誰(shuí)
1186
01:24:33,068 --> 01:24:34,986
朕也知道你們的企圖.
1187
01:24:35,404 --> 01:24:37,656
嘉魯達將軍, 漢斯王子,
1188
01:24:38,282 --> 01:24:40,575
還有這四個(gè)地球青年.
1189
01:24:41,410 --> 01:24:43,870
朕知道你們都是
1190
01:24:44,371 --> 01:24:47,290
被神圣的利阿貝種子
選中的人
1191
01:24:47,749 --> 01:24:49,250
朕知道你們會(huì )來(lái)這兒.
1192
01:24:50,002 --> 01:24:51,461
朕對你們了如指掌.
1193
01:24:51,837 --> 01:24:54,256
因為你們中間出了叛徒.
1194
01:24:56,258 --> 01:24:58,343
可憐的老傻瓜.
1195
01:24:58,552 --> 01:25:00,887
這時(shí)候可真是喪氣啊,哈?
1196
01:25:01,096 --> 01:25:03,681
現在你們的那些利阿貝勇士
1197
01:25:03,890 --> 01:25:06,559
都成了朕的俘虜
你們還能做什么?
1198
01:25:06,768 --> 01:25:10,146
你所有的夢(mèng)想已經(jīng)破滅了,老家伙
1199
01:25:10,981 --> 01:25:12,190
朕要親口告訴你
1200
01:25:12,899 --> 01:25:14,984
這也是朕的最后通牒.
1201
01:25:15,736 --> 01:25:18,864
投降吧,我保證你毫發(fā)無(wú)傷
1202
01:25:20,824 --> 01:25:24,285
羅克西亞,杰魯西亞的確成了你的囊中物
1203
01:25:24,870 --> 01:25:25,954
但沒(méi)有征服者
1204
01:25:26,163 --> 01:25:28,623
能奪去我們人民的信念
1205
01:25:30,375 --> 01:25:31,459
我相信,
1206
01:25:32,252 --> 01:25:34,587
只要杰魯西亞人民還有信心
1207
01:25:34,838 --> 01:25:37,757
那么杰魯西亞就會(huì )重新復興
1208
01:25:38,383 --> 01:25:40,718
而你和你的加瓦納斯帝國將會(huì )被打敗!
1209
01:25:41,386 --> 01:25:42,678
真是白日做夢(mèng)
1210
01:25:43,347 --> 01:25:45,432
你這廝真這么相信?
1211
01:25:45,641 --> 01:25:46,391
真是可笑.
1212
01:25:46,600 --> 01:25:48,602
看看你們那群利阿貝選中的烏合之眾.
1213
01:25:49,227 --> 01:25:50,478
還有,你必須死.
1214
01:25:51,188 --> 01:25:53,481
而且是死在叛徒手里.
1215
01:25:54,733 --> 01:25:55,525
烏勒克.
1216
01:26:01,865 --> 01:26:03,825
烏勒克, 你瘋了嗎?
1217
01:26:04,034 --> 01:26:04,909
回答我.
1218
01:26:05,118 --> 01:26:06,577
別那么看我!
1219
01:26:09,915 --> 01:26:12,042
從一切開(kāi)始的時(shí)候,
我們就沒(méi)有勝算
1220
01:26:13,460 --> 01:26:15,086
一點(diǎn)勝算也沒(méi)有
1221
01:26:15,921 --> 01:26:17,839
只能期待奇跡.
1222
01:26:18,215 --> 01:26:21,218
現在你又打算
摧毀我們的星球.
1223
01:26:22,386 --> 01:26:23,470
如果失去了故土,
1224
01:26:23,887 --> 01:26:25,555
自由又有何意義
1225
01:26:25,847 --> 01:26:27,181
我們民族的驕傲又有何意義!
1226
01:26:27,766 --> 01:26:31,102
聽(tīng)我說(shuō), 我會(huì )殺了你.
我會(huì )阻止你.
1227
01:26:33,480 --> 01:26:36,941
Lllnnn I "us:
1228
01:26:37,859 --> 01:26:38,776
烏勒克!
1229
01:26:40,070 --> 01:26:44,491
烏勒克, 利阿貝眾神甚至選中了貝巴-2號這樣的機器人.
1230
01:26:45,117 --> 01:26:47,369
不要殺人.
不要背叛.
1231
01:27:06,096 --> 01:27:08,223
烏勒克, 你在等什么
1232
01:27:08,932 --> 01:27:10,600
朕沒(méi)耐心了,殺了他們.
1233
01:27:14,730 --> 01:27:16,523
叛徒就是叛徒.
1234
01:27:17,941 --> 01:27:20,276
羅克西亞!
1235
01:27:33,206 --> 01:27:35,458
四郎. 那邊.
在那邊!
1236
01:27:35,667 --> 01:27:36,626
好的!
1237
01:27:40,422 --> 01:27:41,589
貝巴, 回來(lái)!
1238
01:27:51,975 --> 01:27:52,809
烏勒克!
1239
01:27:53,018 --> 01:27:55,937
烏勒克! 烏勒克!
1240
01:28:00,650 --> 01:28:01,567
一個(gè)利阿貝種子.
1241
01:28:02,194 --> 01:28:04,154
你就是第八個(gè)被選中的勇士,
烏勒克.
1242
01:28:04,738 --> 01:28:06,489
哦. 哦.
1243
01:28:06,990 --> 01:28:10,535
這是來(lái)自神的信息
告訴你現在我們不會(huì )輸
1244
01:28:10,744 --> 01:28:11,703
好啊.
1245
01:28:14,581 --> 01:28:15,873
烏勒克!
1246
01:28:20,378 --> 01:28:21,253
老人家!
1247
01:28:21,880 --> 01:28:22,881
我們在這邊殿后.
1248
01:28:23,715 --> 01:28:24,882
把你們的民眾都帶回船上!
1249
01:28:25,091 --> 01:28:25,841
我這就去!
1250
01:28:34,935 --> 01:28:36,686
- 我們各自分散.
- 前進(jìn). 繼續前進(jìn).
1251
01:28:36,895 --> 01:28:38,146
- 我們走!
- 掩護他們.
1252
01:28:38,355 --> 01:28:39,105
我們走
1253
01:28:39,314 --> 01:28:40,606
嘿,你們要去哪兒?
1254
01:28:40,816 --> 01:28:42,984
別害怕.
貝巴-2號在這兒.
1255
01:28:44,069 --> 01:28:45,070
貝巴, 你沒(méi)事吧?
1256
01:28:45,779 --> 01:28:47,530
我只有在發(fā)笑的時(shí)候才會(huì )受傷.
1257
01:28:58,333 --> 01:28:59,876
前進(jìn)!
1258
01:29:50,552 --> 01:29:51,427
跟上來(lái)!
1259
01:29:55,515 --> 01:29:56,307
嘿.
1260
01:30:00,186 --> 01:30:01,145
幫幫忙, 四郎!
1261
01:30:01,354 --> 01:30:02,855
用武器抵擋一下!
1262
01:30:03,064 --> 01:30:04,023
好的.
1263
01:30:16,870 --> 01:30:18,204
OK, 出發(fā)!
1264
01:30:48,401 --> 01:30:50,778
亞倫, 四郎,
準備好起飛了嗎?
1265
01:30:51,154 --> 01:30:51,904
明白
1266
01:30:52,072 --> 01:30:53,406
好吧. 我們起飛.
1267
01:30:53,615 --> 01:30:54,782
出發(fā)!
1268
01:31:09,714 --> 01:31:10,840
敵人來(lái)了.
1269
01:31:26,231 --> 01:31:27,273
打得好!
1270
01:31:36,449 --> 01:31:38,075
亞倫,四郎, 祝你們好運!
1271
01:32:12,027 --> 01:32:14,195
都到船上去! 前進(jìn)!
1272
01:32:33,465 --> 01:32:34,966
快! 啟動(dòng)反應爐!
1273
01:32:48,980 --> 01:32:50,773
快! 上船!
1274
01:32:51,441 --> 01:32:52,650
快!上船!
1275
01:32:55,862 --> 01:32:59,615
貝巴, 你在干什么?
快上船--
1276
01:33:00,450 --> 01:33:02,410
貝巴-2號 沒(méi)事兒.
1277
01:33:03,161 --> 01:33:04,704
Ye啊, 放心了. 快上船!
1278
01:33:41,074 --> 01:33:43,076
漢斯.
1279
01:33:44,327 --> 01:33:47,288
- 你終于來(lái)了.
- 羅克西亞,你這個(gè)叛徒...
1280
01:33:49,457 --> 01:33:51,542
...你害死我的雙親
1281
01:33:52,669 --> 01:33:55,088
篡奪加瓦納斯的皇位,
1282
01:33:56,131 --> 01:33:57,632
炮制大屠殺
1283
01:33:57,841 --> 01:33:59,884
在整個(gè)宇宙散布恐懼.
1284
01:34:01,094 --> 01:34:03,805
你這活該千刀萬(wàn)剮的罪人.
1285
01:34:05,306 --> 01:34:06,348
受死吧!
1286
01:35:02,447 --> 01:35:04,240
亞倫! 前面是什么?
1287
01:35:04,657 --> 01:35:06,784
那是螺旋核心的所在地!我們去摧毀它!
1288
01:35:14,876 --> 01:35:16,627
四郎. 當心
1289
01:35:16,961 --> 01:35:17,753
好的!
1290
01:36:05,969 --> 01:36:07,470
我們成功了!
1291
01:36:15,353 --> 01:36:17,438
快點(diǎn)! 準備好飛船!
1292
01:36:19,232 --> 01:36:22,276
婦孺優(yōu)先!
婦孺優(yōu)先!
1293
01:36:41,212 --> 01:36:42,129
整個(gè)星球!
1294
01:36:43,172 --> 01:36:44,840
整個(gè)星球在崩潰!
1295
01:36:52,181 --> 01:36:54,016
快上船!
上船啊!
1296
01:36:54,225 --> 01:36:55,726
讓我出去!
1297
01:36:55,935 --> 01:36:57,144
快點(diǎn)!
1298
01:37:20,543 --> 01:37:21,752
大家都上船了嗎?
1299
01:37:22,086 --> 01:37:23,337
公主! 主公在那兒!
1300
01:37:26,716 --> 01:37:28,092
不! 快上船啊!
1301
01:37:30,803 --> 01:37:34,848
愛(ài)默拉莉達,
不要為我的死而哭泣
1302
01:37:36,934 --> 01:37:40,103
杰魯西亞星球是我的祖國.
1303
01:37:41,564 --> 01:37:45,359
與它共命運是我的夙愿.
1304
01:37:45,818 --> 01:37:49,071
你們,年輕的人們
你們要堅持下去
1305
01:37:49,822 --> 01:37:51,824
沿著(zhù)利阿貝眾神指引的道路.
1306
01:37:53,117 --> 01:37:56,245
愿你在遠方找到另一顆行星
1307
01:37:56,454 --> 01:37:58,289
供我們族人棲息
1308
01:37:59,374 --> 01:38:00,792
還有,我的孩子們...
1309
01:38:02,043 --> 01:38:04,587
你們要在那里建立一個(gè)
1310
01:38:04,796 --> 01:38:08,257
充滿(mǎn)歡樂(lè )與和平的文明國度
1311
01:38:09,342 --> 01:38:10,301
永別了.
1312
01:38:11,594 --> 01:38:13,304
不, 上船啊!
1313
01:38:48,423 --> 01:38:50,091
亞倫! 看那邊!
1314
01:38:52,552 --> 01:38:53,761
哦, 不!
1315
01:38:54,178 --> 01:38:55,429
好的.最后一次膽量比拼
1316
01:38:55,638 --> 01:38:56,722
Meia, 讓我進(jìn)戰機.
1317
01:38:59,684 --> 01:39:01,060
出發(fā)了!
1318
01:39:04,564 --> 01:39:06,190
大家注意!注意!
1319
01:39:18,494 --> 01:39:19,328
一!
1320
01:39:19,537 --> 01:39:20,329
二!
1321
01:39:20,538 --> 01:39:21,747
三!
1322
01:40:09,462 --> 01:40:10,379
他們醒了.
1323
01:40:12,924 --> 01:40:15,343
嘿, 我們還活著(zhù)嗎?
1324
01:40:16,385 --> 01:40:18,261
利阿貝種子發(fā)揮了奇跡般的作用
1325
01:40:19,388 --> 01:40:20,847
由于你們所有人的努力
1326
01:40:21,599 --> 01:40:22,975
我們杰魯西亞人民得救了.
1327
01:40:24,477 --> 01:40:26,103
你們是真正的勇士
1328
01:40:28,481 --> 01:40:31,484
耶!
1329
01:40:37,740 --> 01:40:39,616
我是嘉魯達將軍,現在向您報告
1330
01:40:40,451 --> 01:40:44,079
加瓦納斯帝國已經(jīng)被完全摧毀
1331
01:40:44,288 --> 01:40:46,123
嘉魯達將軍,我謝謝您
1332
01:40:46,332 --> 01:40:47,791
謝謝你們所做的一切
1333
01:40:48,125 --> 01:40:51,419告訴您,我們的通話(huà)正在向全地球轉播
我請求您迅速返航
1334
01:40:52,421 --> 01:40:54,423
將軍, 我請求你們所有人返航
1335
01:40:54,924 --> 01:40:58,385
我們地球方面也已經(jīng)準備歡迎杰魯西亞的人民
1336
01:40:58,636 --> 01:41:00,596
哦!
1337
01:41:02,723 --> 01:41:03,640
哦, 大人物
1338
01:41:04,100 --> 01:41:05,392
我們很感謝你們,
1339
01:41:06,435 --> 01:41:07,436
但是我們必須繼續旅程,
1340
01:41:08,229 --> 01:41:10,564
在宇宙中找到適合我們定居的新行星
1341
01:41:11,816 --> 01:41:13,984
嘗試重建和平生活
1342
01:41:15,736 --> 01:41:18,864
我們杰魯西亞人必須遵循自己的命運
1343
01:41:19,949 --> 01:41:22,242
這也是我祖父的遺志
1344
01:41:22,952 --> 01:41:24,203
愛(ài)默拉莉達...
1345
01:41:26,122 --> 01:41:27,915
我可以隨你們一起尋找新世界嗎?
1346
01:41:28,291 --> 01:41:29,166
漢斯...
1347
01:41:29,834 --> 01:41:31,669
我打算試著(zhù)贖罪,
1348
01:41:32,670 --> 01:41:34,421
因為我的同胞做過(guò)壞事,
1349
01:41:35,464 --> 01:41:37,299
我希望成為你們的一員.
1350
01:41:39,885 --> 01:41:41,052
當然可以.
1351
01:41:41,804 --> 01:41:43,138
- 我也可以去嗎?
-我也想去
1352
01:41:43,347 --> 01:41:44,306
我也要去!
1353
01:41:44,932 --> 01:41:46,391
為什么你會(huì )愿意?
1354
01:41:46,934 --> 01:41:49,269
我認為我能在那兒實(shí)現人生的價(jià)值
1355
01:41:49,687 --> 01:41:50,938
亞倫,你也一樣
1356
01:41:52,898 --> 01:41:53,940
嗯, 我...
1357
01:41:54,150 --> 01:41:55,151
嘿
1358
01:41:55,443 --> 01:41:57,403
如果我們回去了,就會(huì )被警方盯上.
1359
01:42:01,616 --> 01:42:03,743
老實(shí)說(shuō),我現在是這么想的
1360
01:42:03,951 --> 01:42:05,702
我根本不懂怎樣建設一個(gè)新世界.
1361
01:42:06,412 --> 01:42:07,830
你會(huì )非常善于建設新世界的
1362
01:42:08,372 --> 01:42:10,290
你能加入,我們也很榮幸??!
1363
01:42:11,000 --> 01:42:13,585
耶!
1364
01:42:17,423 --> 01:42:18,841
我的朋友們,你聽(tīng)到了吧.
1365
01:42:19,342 --> 01:42:21,052
我們打算繼續在宇宙中旅行
1366
01:42:21,260 --> 01:42:23,095
直到為自己找到一個(gè)新的行星
1367
01:42:23,596 --> 01:42:24,763
再度建成新家園
1368
01:42:26,057 --> 01:42:27,683
再見(jiàn)了, 野口議長(cháng)
1369
01:42:28,684 --> 01:42:30,352
真遺憾
1370
01:42:30,645 --> 01:42:34,565
如果貝巴-2號回到地球,
貝巴-2號 的心臟會(huì )變成紫色.
1371
01:42:34,774 --> 01:42:36,233
-[ 嘟嘟響1
-[ 笑聲1
1372
01:42:36,859 --> 01:42:38,944
忘掉你的獎牌吧,貝巴.
1373
01:42:39,612 --> 01:42:42,531
在宇宙中有更多美麗的夢(mèng)想
1374
01:42:44,367 --> 01:42:46,327
所以要繼續仰望星空吧
1375
01:42:49,121 --> 01:42:50,539
好啦, 我們出發(fā)吧.
1376
01:42:50,748 --> 01:42:51,582
公主!
1377
01:42:53,084 --> 01:42:54,752
全速前進(jìn).
1378
01:42:54,960 --> 01:42:56,628
我們出發(fā)!
1379
01:43:07,056 --> 01:43:10,517
從此 ,向著(zhù)浩瀚的宇宙
1380
01:43:10,726 --> 01:43:13,186
一群勇敢而心懷壯志的人們
1381
01:43:13,479 --> 01:43:15,981
為了自由、獨立與和平
1382
01:43:16,399 --> 01:43:20,277
開(kāi)始了探求人生價(jià)值的征程
Copyright ? 2020-2025 www.chattso.com [天龍影院]