這篇劇評可能有劇透
相比其他版本的包公戲或貓鼠戲,尋邵版《三俠五義》最大的成功處在于它的選角。從我這個(gè)溫和的原著(zhù)派(原著(zhù)是指《龍圖耳錄》)看來(lái),這一對貓鼠幾近完美。尋峰很好地表現了展昭的雍容氣度和這氣度底下的鋒芒,邵英健則賦予關(guān)于白玉堂的那些著(zhù)名和不著(zhù)名的關(guān)鍵詞(比如年少煥然,比如心高氣傲,比如陰狠狡黠,比如既任性又識大體)以最形象的肉身。如果說(shuō)“幾近”二字不僅僅是為了使語(yǔ)氣和緩,那么,我所指的不完美一是尋峰的身高邵英健的下巴,二是邵英健當時(shí)的演技?!蚁M覜](méi)有吹毛求疵的嫌疑。
除了選角,這部劇集在劇本、道具、特技上的處理,瑕疵就比較多了。
關(guān)于劇集內容的兩個(gè)互相關(guān)聯(lián)的首要問(wèn)題是:講哪些段子,講到哪里為止??上г谶@兩個(gè)問(wèn)題上,尋邵版《三俠五義》做得遠不算(像它的選角那樣地)“幾近完美”。該劇主要內容的安排是這樣的:第一集和第二集的前半部分鍘國舅,第二集后半部分丁展救周老,第三集茉花村,第四集前半部分比劍聯(lián)姻,后半部分顏白相遇,第五集前半部分顏白結義,后半部分連同第六集是顏查散案及寄柬留刀,第七集顏查散結案、展昭削刀、白玉堂私入禁苑,第八和第九集太師府(白玉堂在逃和盜寶),第十集展昭初上陷空島,第十一集展昭獲救,第十二集前半部分驚走獨龍橋、后半部分歐陽(yáng)春和花蝶出場(chǎng),第十三集把花蝶和九龍冠揉在一處,第十四集前半部分花蝶正法、后半部分巡按襄陽(yáng),第十五集一探?jīng)_霄和失印,第十六集撈印和再探?jīng)_宵。所以基本上全劇講了五個(gè)故事,姑且名之為:
“展昭本紀”:展昭與包拯結緣、與丁兆惠相識、與丁月華聯(lián)姻(用了三集半);
“顏白本紀”:顏白結義、顏查散冤案昭雪(用了三集);
“貓鼠本紀”:盜三寶、陷御貓和獨龍橋(用了五集);
“花蝶本紀”:花蝶正法(用了兩集);
“襄陽(yáng)本紀”:顏查散巡按襄陽(yáng)、白玉堂身死沖宵樓(用了兩集半)。
我雖然喜歡貓鼠,并且認為三俠五義這故事最大的亮點(diǎn)和最經(jīng)典的精華就在于貓鼠和顏白,但一部以“三俠五義”為名的劇集,卻基本拋開(kāi)了蔣平(倒不盡指情節,而更在于對這個(gè)人物的刻畫(huà)和重視)、馬朝賢和鐘雄水寨,不能不說(shuō)是潦草的。這些段子原本發(fā)生在三俠五義中后段,于是尋邵版《三俠五義》的劇情安排不可避免地使我覺(jué)得頭重腳輕。此外,該劇停在白玉堂身死沖宵樓,這確實(shí)是原著(zhù)的一個(gè)坎(就如黛玉焚稿之于紅樓夢(mèng),秋風(fēng)五丈原之于三國,受招安之于水滸傳),但這個(gè)停法卻太過(guò)“戛然而止”以致于傷及劇集本身的完整性。其實(shí)我倒覺(jué)得有另外兩個(gè)方法滿(mǎn)可以一試:一是沿用原著(zhù)中眾人對白玉堂已死傳聞的不確定,借這種疑慮在白玉堂(純時(shí)間上的)死后多拍一集,至少可表現顏查散、四鼠、展昭、柳青(乃至于丁家兄弟)對白玉堂的感情,順便把骨殖埋掉;或者是另一個(gè)做法,即完整地把鐘雄那一段加上,而末尾可以再點(diǎn)一下白玉堂(不管是祭告也好,還是以白玉堂之死為號召誓師取趙爵也好)。
劇本的另一個(gè)問(wèn)題是它的改編。個(gè)人覺(jué)得本劇的改編并沒(méi)有太重大的問(wèn)題,但仍有敗筆。最嚴重(但不是最大)的改編敗筆在第一集末、第二集首:?jiǎn)萄b改扮后攔路而坐削人耳朵的展昭。最大(且最無(wú)意義)的改編是花蝶:把九龍冠栽在他的頭上,并且強調五鼠對其由衷地敬重。最可惜的改編是逆水泉撈印與再探?jīng)_霄的時(shí)間先后顛倒。最冗余的改編,則是丁月華和展昭談情說(shuō)愛(ài)。
至于道具場(chǎng)景以及特技的簡(jiǎn)陋就更不必細說(shuō)了,尤其郁悶的是武術(shù)特技上的處理?!洱垐D耳錄》中的武功其實(shí)頗寫(xiě)實(shí),而尋峰和邵英健又都是有真功夫的人,如此拍法實(shí)在有些可惜:每次看到展昭初露面時(shí)擊掌斷石、當面質(zhì)問(wèn)白玉堂強搶民女時(shí)兩人借酒器相斗、白玉堂書(shū)房?jì)劝凳业臋C關(guān)居然要以?xún)攘b控開(kāi)啟……都被雷得不忍卒看。當然也有好的段子,比如展昭身陷通天窟時(shí)白玉堂用湛盧舞了一通太極劍,就極漂亮,只可惜類(lèi)似的段落太少了。另外使我疑惑的是貓鼠對打的某些片段是不是被導演加速播放了。比如展昭從通天窟獲救后貓鼠在露天的第一場(chǎng)打斗,做mv時(shí)即便按原速放映,仍似有些不大自然。
說(shuō)到此似乎盡是些壞處。其實(shí)是好處太使人喜歡了,反倒于壞處斤斤計較不勝惋惜起來(lái)。況且好處太多,簡(jiǎn)直無(wú)從說(shuō)起。能使我容忍這部劇的粗糙的,實(shí)在是它的“神似”。邵英健的演技也許太稚嫩,貓和鼠也許在做著(zhù)一些原著(zhù)中沒(méi)有做過(guò)的事,但我仍然會(huì )覺(jué)得,那就是展昭(自動(dòng)忽略前述削耳朵片段),那就是白玉堂?!洱垐D耳錄》中的展昭其實(shí)是有點(diǎn)“色”的,和丁兆惠茶樓相逢時(shí)曾經(jīng)目不轉睛盯著(zhù)丁美人看,和白玉堂安平鎮分金時(shí)拿了銀子后曾頗有情趣地留下字條調侃。在尋邵版《三俠五義》里,貓鼠的初逢被刪掉了,但丁兆惠救起周老后,說(shuō)你講完你的故事如果還堅持要跳河的話(huà)我再扔你下水不遲,這時(shí)尋峰有個(gè)反應鏡頭,把當時(shí)展昭對丁兆惠的興趣,輕輕巧巧地優(yōu)雅地表達了出來(lái)。當然,“神似”二字更多地是就比較大方向比較基本面的性格氣質(zhì)而言,也許因為尋峰到底是練武之人,他即使演謙謙君子溫潤如玉,那種武者的硬朗氣、靈動(dòng)氣和傲氣也絲毫不減(不必刻意去體現,卻時(shí)刻都在),可說(shuō)是小生而不奶油,儒雅卻有鋒芒(說(shuō)到此我想起總被人形容是謙謙君子溫潤如玉的焦恩俊版展昭來(lái)了,焦版確實(shí)是按這個(gè)形象設計的——雖然另外還加多了一份憂(yōu)郁——但,說(shuō)焦版謙謙君子沒(méi)錯,說(shuō)他“溫潤如玉”卻使我猶豫。我吝嗇用這個(gè)詞來(lái)形容他,因為他的展昭更接近“青澀”而非 “溫潤”,更像一杯新茶,而非一塊玉。玉的溫潤是和雍容、成熟、智慧聯(lián)系在一起的,焦版展昭和雍容等詞并不搭邊。至于焦版靈動(dòng)氣不足,就更明顯了——這靈動(dòng)未必指身形,更多指氣質(zhì))。然而,撇開(kāi)大方向和基本面不論,似此種種細微處的處理,也許旁人看來(lái)是無(wú)足輕重,我這個(gè)半吊子的貓鼠迷卻非常計較。關(guān)于展昭的另外一個(gè)令人難忘的細節,出現在茉花村比劍之時(shí)?!∧该媲罢拐训闹t遜態(tài)度是不必說(shuō)了,演得既充分又不太過(guò),實(shí)是自然天成,妥帖得不行。我要說(shuō)的是比劍前——雙方相對而立,各自拔劍出鞘再扔掉劍鞘的鏡頭。這里尋峰同樣沒(méi)有臺詞,但其肢體語(yǔ)言和神情卻用得非常恰當,我覺(jué)得我看出了那一絲不得不比劍時(shí)對丁家不端莊的做派的不滿(mǎn),以及對與丁月華比劍的微微的惱怒和不耐煩。至于展昭初上陷空島,看到“貓的下場(chǎng)”,只是淡淡付之一笑,輕輕隨手撥開(kāi)。單這一個(gè)鏡頭,就好過(guò)焦恩俊拿并不標準的國語(yǔ)反反復復(同阿敏)強調的“你們對我的那些誤會(huì )我并沒(méi)有放在心上”(大意)和無(wú)數默不作聲的白眼,也好過(guò)何家勁皺著(zhù)眉頭瞪著(zhù)眼睛一次次百口莫辯公私兩難氣堵得慌。尋邵版《三俠五義》的編劇實(shí)在是既像貓命也像鼠命,至少可以看出來(lái)他/她對這兩人懷著(zhù)同樣由衷的欣賞,但他/她筆下的貓鼠,其魅力無(wú)須借助誤會(huì )、借助意淫、借助任何其他方式的虐,來(lái)獲取看客額外的愛(ài)慕。
邵英健的白玉堂,首先就好在他的年少。不論當時(shí)邵英健真實(shí)年紀有多大,外表看上去,的確能當得上是少年氣度。而且他的白玉堂年少得干凈純粹,使人覺(jué)得是清澈的溪水,未必深,但極通透。與其他版本比較,這一版最明顯的好處是很充分但又很低調地表現出了白玉堂的陰狠。廝斗時(shí)整個(gè)身子都已經(jīng)掛在山崖邊上了,一只手卻還要空出來(lái)舉劍去砍拉他上來(lái)的展昭。而太師府內殺兩個(gè)妾侍的段落也改編得極恰當,這華美少年在燈光下笑靨如花地喝酒,心底里卻早已盤(pán)算好了如何(沒(méi)來(lái)由地)奪人性命。我向來(lái)愛(ài)極原書(shū)中“驚走白玉堂”那一幕,覺(jué)得實(shí)在是美不勝收,而這版劇集在這里并沒(méi)有令我失望(除了白玉堂最后被推下水的鏡頭生硬了點(diǎn))。邵英健只是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單沖蔣平擲出半塊紅薯(是生的紅薯么?),干凈利落,那股子狠勁就全出來(lái)了。而且他的狠勁是和年少任性完全融為一體的,最有說(shuō)服力的段落是鋼刀被削斷后在客棧里的恨恨的焦躁的坐立不安,以及長(cháng)劍被展昭擊落在地時(shí)那幾個(gè)夾雜了失落、羞愧、憤懣、(甚至)委屈以及最后的負氣決絕的反應鏡頭。人說(shuō)形容一個(gè)人“淹然百媚”;邵英健版白玉堂的狠勁和少年勁倒確實(shí)如濕布染了胭脂,雖未必能一一落實(shí)到每個(gè)細節說(shuō)分明,但你會(huì )覺(jué)得淹然化開(kāi),到處都是。邵版白玉堂相對于其他版本的另一個(gè)好處是驕傲。正如狠勁并不是靠咬牙切齒說(shuō)多少狠話(huà)來(lái)體現的,驕傲也不是靠說(shuō)多少睥睨天下的狂語(yǔ)來(lái)體現的。邵版白玉堂的驕傲,在他三試顏查散時(shí)的從容戲謔,色誘太師姬妾時(shí)的成竹在胸,面對蔣平所扮艄公時(shí)的毫不起疑和居高臨下,眼見(jiàn)展昭已站在三寶面前時(shí)仍理直氣壯的“據理力爭”。這種少年人的驕傲,如何能與因為展昭和阿敏而反復吃味的孫興聯(lián)系起來(lái)。孫興版白玉堂的驕傲更像是成年人的賭氣好勝和死要面子,而且是一種自知的要面子,而邵英健卻能讓人看見(jiàn)某種類(lèi)似貴族氣質(zhì)般的骨子里的理所當然的驕傲,是驕傲而不自知。說(shuō)起來(lái),我一直躊躇用“年少華美”來(lái)形容白玉堂,白玉堂年少有之,美亦有之,“華”字如果以身帶貴氣豪華氣來(lái)解,我終究懷疑是稍嫌過(guò)了,即使我偶爾用這個(gè)四字詞,也只因為它已經(jīng)是個(gè)固定搭配的五爺常用關(guān)鍵詞而已。當然,原著(zhù)中或許真的是要令白玉堂“華美”的,但我每每想到他的并不怎樣貴氣的出身和最后的死于非命,就覺(jué)得他按命理來(lái)說(shuō)與“華”字似乎還差了那么一點(diǎn)。非要用“華”字,那也更多的是以他的容貌風(fēng)致論,而非他那單薄的命?!@一點(diǎn)也許是我太鉆牛角尖了。巧在邵英健版白玉堂和我的這點(diǎn)遲疑不謀而合,所以格外覺(jué)得貼切。
總之,尋邵版的《三俠五義》是唯一一部能使我在看的過(guò)程中總不可自制地認為自己在畫(huà)面中清楚看到兩位主角的臉上明明白白確確實(shí)實(shí)就寫(xiě)著(zhù)“展昭”、寫(xiě)著(zhù)“白玉堂”字樣的劇集。我不知道尋峰演展昭、邵英健演白玉堂對于他們自己而言是幸或不幸,但展昭和白玉堂被他們演過(guò),實(shí)在是幸莫大焉。
說(shuō)回這個(gè)帖子的題目:君埋泉下泥銷(xiāo)骨,我寄人間雪滿(mǎn)頭。用在貓鼠的語(yǔ)境里,似乎十足有同人的嫌疑,所以這句話(huà)并不全然適合尋邵版。尋邵版自然有貓鼠互動(dòng),而且還可算是它的重頭戲,但這種互動(dòng)沒(méi)有多少意淫的空間,反倒是顏白更接近一些,——這也是貼近原著(zhù)的后果。我說(shuō)我是溫和的原著(zhù)派,一部分的原因是我既覺(jué)得顏白配對更好(至于展昭,配丁兆惠,配丁月華,或心儀白玉堂,三者皆宜。甚至他和蔣平也實(shí)在有不少感情可挖掘),又覺(jué)得貓鼠配對也很正點(diǎn),而且絲毫不違背原著(zhù)的精神。我做的下面這個(gè)尋邵版《三俠五義》的mv,也用了這一句話(huà)作題記,并且在結尾很居心叵測地從白玉堂之死閃回到他盜三寶那一夜的展昭。閃回到這個(gè)鏡頭,是我一時(shí)想不起來(lái)有哪些其他的鏡頭既有展昭長(cháng)時(shí)間的凝視,又接得白玉堂留字或留物的畫(huà)面。這個(gè)鏡頭的好處是“后會(huì )有期”而終于后會(huì )無(wú)期,壞處是尋峰的眼神里沒(méi)有多少感情(如果非要有些情緒,當時(shí)他最多是生氣的)。但是我沒(méi)有多少時(shí)間可花在這個(gè)mv上(也是因此,并沒(méi)有費力去除掉三個(gè)角落里的圖標和字跡,甚至前兩首音樂(lè )都取自同一個(gè)專(zhuān)輯),也就作罷??磥?lái)原始劇集的清晰度非常重要,面對年久粗糙的素材,任何精雕細琢的興趣都會(huì )被磨滅。最后可一提的是末尾這首《黃泉》,詞未必佳,但有幾句很適合。奈何橋前嘆奈何,生生世世不再見(jiàn)??辞熬?,傷離別,三途河畔。這使我想起前幾日看到的那一句“從此后,只道英雄絕代,國士無(wú)雙”。
以他們之間的情義,白玉堂死時(shí),三生石上的名會(huì )不會(huì )消我無(wú)從知曉。我只知道,花開(kāi)花落度千年,換多一個(gè)我這樣的遲來(lái)的看客。
附:【原創(chuàng )】三俠五義mv
http://www.tudou.com/programs/view/9tKz8Qe4R2o/