這篇影評可能有劇透
以下臺詞和場(chǎng)景是正式版沒(méi)有的
Carter審問(wèn)時(shí)曾直接透露出自己在伊拉克服過(guò)役,這點(diǎn)跟后面劇情倒是呼應了。不過(guò)刪掉影響也不大。然后Reese全劇第一次開(kāi)口——就被刪了一半臺詞。
You know, it's funny. Best parts of your life, you don't need a name. You get to be dad, sweetheart, pal.Seems like the only time you need a name now is when you're in trouble.
在生命中美好的時(shí)刻,你根本不需要名字,你是爸爸,是親愛(ài)的,是伙伴。
然后是Reese和Finch的對話(huà)
Finch: I know you've spent the last couple of months trying to drink yourself to death. I know you're contemplating more efficient ways to do it, which would be a shame. So you see, knowledge is not my problem. Doing something with that knowledge... that's where you'd come in.(這里Finch對Reese自殺傾向有句吐槽,不知道為啥要刪掉)
Reese: Who send you? 誰(shuí)派你來(lái)的
Finch: Nobody send me. And you can call me Mr. Finch. 沒(méi)人派我
Finch: What if you could stop those?
Reese: Let me guess...you're a psychic. 我猜猜看……你是靈媒
Finch: No psychic, no magic. None of that. It's funny when I was a kid I wanted a jet pack, I wanted a summer house on Mars. Then I realized I was living in the information age. This was a shocking disappointmentto me, until I realized how revolutionary it was.All of us leaving a trail of information in our wake, most of it's useless. There's something hidden in all this mess. A faint outline of things to come. The right person in the right place with the right information could change everything. This is the problem I have, Mr. Reese,I've got a list. A list of people who are about to be involved in very bad situations. Murders, kidnappings.沒(méi)有靈媒,沒(méi)有魔法,都不是。有趣的是我小時(shí)候想要個(gè)單人飛行器,想要火星上的避暑別墅。后來(lái)我意識到自己生活在資訊時(shí)代。我對此感覺(jué)非常沮喪,直到我意識到這是一場(chǎng)偉大的變革。我們留下了大量的信息,絕大多數是無(wú)用。但這堆紛亂中頗多隱藏,雛形漸漸現身。掌握合適資訊的合適人選在合適的地方出現,可以改變一切。我的問(wèn)題就在于,里瑟先生,
Reese: Where did you get this list? 你從哪里弄到的名單
Finch: Can't tell you, you'll have to trust me. The people that are on my list, they have no idea that anything's about to happen to them. Most of them are just ordinary people. 我不能告訴你,你只能相信我
Reese: Like who? 比如呢
Finch: Like her. Her name is Diane Hansen, and this week she's at the top of my list.
Reese: You think something bad is gonna happen involving her? 你以為她會(huì )出事
Finch:It's not that simple.I don't know exactly what's going to happen or what her role in it is. She might be the victim. She could be the perpetrator. All I know is that she's involved. I want you to follow her, figure out what's gonna to happen, and stop it from happening. So what do you think? 沒(méi)那么簡(jiǎn)單
Reese: Why not call the police? 為什么不報警
Finch: If anybody knew I had this list, it would be...problematic. You would name your own salary expenses, whatever you need. So what do you think? 如果被人發(fā)現我有這名單,就麻煩了。隨便你要多少錢(qián)都行,要什么都行。怎么樣?
Finch: You left the government because they lied to you-- I never will. A man with your skills could make a lot of money in this world but you don't do it. I think all you ever wanted to do was protect people. 憑你的身手,你可以賺不少錢(qián),但你卻沒(méi)有。
后來(lái)說(shuō)到POI時(shí)有一段。
Finch: She's an assistant district attorney. Best conviction record in her department.
Reese:Great. Nice short list of possible suspects. 太好了,大大有利縮短嫌犯名單了(這句也不該刪??!Reese各種吐槽,刪得就剩下“閑得蛋疼的闊佬”一句了)
然后才是圖書(shū)館那節,兩人邊走邊聊,聊到情報
Finch: But I should tell you I'm a really private person.What have you found out about our Ms. Hansen? 漢森女士那里有什么發(fā)現
Reese: Well, she's squeaky-clean. No debts, no attachments. But she is taking ulcer medication, sleeping pills. So she's scared or stressed about something. Assuming she's the target, I'm going through her work e-mails, case files, looking for anyone who stands out.她很干凈,沒(méi)債務(wù),沒(méi)抵押資產(chǎn)。不過(guò)她在吃潰瘍藥和安眠藥。所以她要不就是被嚇到了,要不就是壓力很大。如果她是目標,我要通過(guò)她的工作電郵,案宗,查一下可疑人選。
Finch: I've got picture on her.我有她的畫(huà)面了(此處圖書(shū)館畫(huà)面很多,感覺(jué)很溫馨的,不是后來(lái)那個(gè)很破爛的畫(huà)面,看來(lái)一開(kāi)始是想弄好一點(diǎn),后來(lái)為了符合本劇的偏暗主題,故意弄得荒廢感很重。)
Reese: But I need sound. I could hack her cell phone, use the microphone to listen in, Gps to track her. But that takes gear that's a little hard to come by.但我還需要聲音,我可以黑進(jìn)她的手機,利用麥克風(fēng)竊聽(tīng),利用GPS追蹤。但設備有點(diǎn)難弄。
Finch: Thought you might need that. So I built one.猜到你可能需要,我就做了一個(gè)。
聽(tīng)到這句后,Reese一本正經(jīng)地拿出一筆記本,打開(kāi)第一頁(yè),上邊是本次POI的名字,下邊記錄著(zhù)漢森的工作啊居住地點(diǎn)啊什么的;然后翻開(kāi)第二頁(yè),上邊第一行是大大的Finch??!
然后下邊第二行就是一個(gè)單詞“wealthy”闊氣
Reese用左手一邊念念有詞,一邊認真地寫(xiě)下第三行“good with computers”擅長(cháng)電腦
笑死我了
然后才是Finch拿出一堆的駕照信用卡六個(gè)掩護身份什么的出來(lái)了
兩人后來(lái)又扯到號碼的問(wèn)題上了。
Finch: It doesn't really matter where I get the numbers. What you need to know is that the next number that's up is hers.
Reese: Trust works both ways, Finch. If telling me where you're getting these numbers would put your life some kind of risk信任是雙向的,芬奇。如果告訴我你從何處得來(lái)這些號碼會(huì )給你帶來(lái)危險
Finch: It would put a lot more people than just me at risk. And I'd say trusting an alcoholic ex-government hit man is a greater challenge than trusting a middle-age cripple. I have one more address for you to check out tonight.會(huì )給很多人帶來(lái)危險。要我說(shuō),相信一個(gè)酗酒的前官方打手,難過(guò)相信一個(gè)中年瘸子。你今晚還要去一個(gè)地方
之后Reese拿個(gè)啥東西拔開(kāi)某房門(mén),是個(gè)布置完整設施良好的公寓,于是給Finch打電話(huà)
Reese: Ok Mr. Finch, what am I doing here? 好了,芬奇先生,要我做什么?(這應該是全劇唯一的一次Reese聽(tīng)Finch的話(huà)叫了他一聲Mr. Finch)
Finch: Sleeping. You have plenty to do tomorrow.睡覺(jué)。你明天還有很多事要做
Reese: What are you talking about? Who lives here? 你說(shuō)什么?誰(shuí)住在這里
Finch:You do, Mr. Reese. 你,里瑟先生
然后卡特弄到里叔的資料了,打開(kāi)后里邊紅紅的大寫(xiě)"file redacted"
還有庭上的一幕
豆豆:Despite the fact that this drug-slinging piece of trash shot him in the gut.雖然那王八蛋給了他一槍
對方律師:your honor. 法官大人(要提反對了)
豆豆:Pardon me, your honor. Despite the fact that this drug-slinging piece of trash allegedly shot him in the gut. 抱歉法官大人,雖然那王八蛋“據說(shuō)”給了他一槍?zhuān)ㄟ@也不該刪的,豆豆的搞笑天賦在這里就定型了,很有愛(ài)的~~沒(méi)了這幕,第一集對豆豆毫無(wú)感覺(jué),后來(lái)才慢慢喜歡上的~~~)
然后還有第三個(gè)嫌犯,某黑人,Reese闖進(jìn)人家家里,結果被發(fā)現了。對了,這黑人就是后來(lái)被腐敗條子強拉到樓上要被當成替死鬼的,我說(shuō)看劇時(shí)這人出現得挺莫名其妙,原來(lái)是少了這個(gè)鋪墊。
然后的閃回里,Reese賣(mài)萌“I look like a Cindy”后,Jessica說(shuō)還沒(méi)告訴她媽媽?zhuān)琑eese回應
"It's been six months. You mean you haven't told your mom you left your ex? Maybe you're starting to think you got a bum deal trading an officer for an enlisted man."都六個(gè)月了,你還沒(méi)告訴你媽媽你跟前任男友分手了?是不是開(kāi)始感覺(jué)為了一名士兵放棄一位政府官員太吃虧了。(這里可能是后邊出現的是Jessica的后任,而非前任,所以就干脆刪了)
然后Reese表示自己要退役了,因為“I've been training my whole life for something that's never gonna happen. Every's too damn rich to go to war. I'm obsolete and I love it. Because it means I get to be with you. I get my discharge in a month. Then I'm gonna buy a boat. And you get to be my first mate.But first, we need some more tequila.”我這輩子都在訓練自己,防備那些永遠都不會(huì )發(fā)生的事。每個(gè)人想的都是錢(qián),不會(huì )再有戰爭了。我已經(jīng)沒(méi)用了,不過(guò)我喜歡這樣。因為這意味著(zhù)我可以跟你在一起了。我一個(gè)月后就能退役了。然后我要買(mǎi)一艘船。你來(lái)當我的大副,但首先,我們需要來(lái)些龍舌蘭。
然后有一段Reese闖入POI辦公室,Finch指揮的情景
Reese責怪Finch不肯告訴他全部實(shí)情,有點(diǎn)上火,Finch就說(shuō)起911前后的心路歷程。
Finch: Suddenly all that money didn't seem to amount to much. Do you have a phone? Could you turn it off?你有手機嗎?關(guān)掉好嗎?
(Reese就很乖滴關(guān)機了,還四下查看)Let's walk我們走走吧(然后一邊走一邊說(shuō))Then I got a telephone call from an old friend at the Pentagon.我接到一位五角大樓朋友的電話(huà)
After the attacks, The government gave itself the power to read every email, listen to every cell phone, But they needed something that could sort through it all, something that could pick the terrorists out of the general population before they could act.
Reese: They tired, Able Danger, SpiNNaker, TIA. But they were all failures. 政府試過(guò)了,潛在危險計劃,三角帆計劃,TIA計劃。但都失敗了。(后面某集的特工小哥借用了這段臺詞)
Finch: Well their biggest failure was bad PR. 最大的失敗是公關(guān)The public wanted to be protected. They just didn't want to know how they were being protected. So when they finally got a system that worked, they kept it secret.
Reese: So how do you know about it?
Finch: I built it. "Good with computers." Remember? “擅長(cháng)電腦”,記得不?
Finch說(shuō)完信息會(huì )在午夜被刪除后,加上一句The whole point of Pandora's Box, once you open it, you can't close it.That irrelevant list was eating away at me. All those people with no idea what was coming for them潘多拉的盒子,一旦打開(kāi),就再也關(guān)不上了?!切┤瞬恢雷约杭磳⒃庥鍪裁?。
然后多了一段兩人分析的情景,最后那句“we stop them”真是太帥了
那個(gè)女POI要豆豆除理掉Reese之前,說(shuō)了一句He's alone, that's what he is, so he doesn't matter.他是一個(gè)人,就這樣,所以無(wú)關(guān)緊要。這句太不應該刪了!alone這個(gè)詞是軟肋??!in the end we all alone. You’re alone. I’m not alone.之后的每一句臺詞都意味深長(cháng)??!
壞人威脅說(shuō)要害Reese的朋友和家人時(shí),里叔回答I don't have any friends. I don't have any family left either.Left them all behind.都被我拋下了
兩人最后一幕的河邊對話(huà)。
Reese: Two questions. First, why me?
兩個(gè)問(wèn)題。第一
Finch: I've been watching you for a long time, John. We have more in common than you might think. The world thinks we're both dead, for starters.(此處有回眸一笑?。℡ou said two questions. 你說(shuō)有兩個(gè)問(wèn)題的
Reese:
You programmed the machine to delete those irrelevant numbers. Now you're trying to save them. What changed your mind?
Finch: Let's just say you're not the only one that's lost someone. If you wanna leave, I'll give you enough money to get as far as you need. Disappear.
Reese: And if I stay?
Finch: They'll come looking for you. The police, the mob, your old friends at the CIA. If you stay and we continue to do this...sooner or later both of us'll probably wind up dead. Actually dead this time. 他們會(huì )沖著(zhù)你來(lái)的。警察,黑幫,你在中情局的老朋友。如果你留下,我們繼續下去……