《愛(ài)情急轉彎》是一部喜劇、愛(ài)情和歌舞元素相結合的電影,故事背景設定在1939年。國王下令禁止接觸女性并閉門(mén)苦讀,但這個(gè)誓言在法國公主和她的三位侍女到訪(fǎng)時(shí)被打破。公主來(lái)到這里是為了加強兩國的經(jīng)濟關(guān)系,但卻意外地卷入了與侍女們的感情糾葛。四位男士從未經(jīng)歷過(guò)愛(ài)情,第一次與公主和侍女們陷入了深深的愛(ài)戀中。電影中,演員們不僅表演了精彩的歌舞,還展現了上世紀三十年代美國歌舞片的獨特風(fēng)格。
這是我看過(guò)最奇怪的一部電影,沒(méi)有之一。披著(zhù)一件歌舞劇歡樂(lè )輕盈的華美外衣,最終的結果卻是拍的人不快樂(lè ),看的人不快樂(lè ),評論和票房更不快樂(lè )。第一次(希望也是唯一一次)在坐上Branagh號大船在莎士比亞之海里顛簸求索一番之后,我帶著(zhù)不可思議的心情回頭翻劇本:等一下,什么?……誰(shuí)能想到歷史上唯一一個(gè)拍了無(wú)刪減版哈姆雷特的王子傳人會(huì )想起來(lái)拍這么一部一個(gè)半小時(shí)里只有大概四十五分鐘用了莎翁原臺詞的電影?誰(shuí)能想到公認的莎劇神童對莎翁最晦澀劇作的解讀是把其籍以留名青史的、滔滔不絕字字璣珠的精巧文字游戲全部刪掉,而把百老匯、好萊塢的小曲小調放進(jìn)去?Branagh永遠都在用他超人般旺盛的精力和不達目的誓不罷休的決心挑戰著(zhù)別人對他的固有看法,但就像任何堂吉訶德式的人物一樣,他的騎士精神并不一定永遠都能成功——比如這一次,他就輸得很慘:從大西洋的這頭到那頭,相信當年那個(gè)如亨利五世一般殺出一條光榮血路的神奇小子還是一個(gè)好導演的人越來(lái)越少,Branagh的事業(yè)在倒退期里繼續掙扎,而私生活帶給他的壓力也又一次陡然增大。Frankenstein的失敗一晃已經(jīng)過(guò)去六年,但是被詛咒的怪物招來(lái)的陰影依然在他的頭上盤(pán)踞不去,他還得再熬過(guò)苦悶的兩三個(gè)春秋,才能漸漸地重新在導演和表演兩方面站穩腳跟。
Love's Labour's Lost雖然是莎翁最早寫(xiě)就的喜劇之一,但卻從來(lái)不是實(shí)際演出中的寵兒,由于其特殊的寫(xiě)作風(fēng)格,常使現代的觀(guān)眾無(wú)法理解其中的幽默,甚至無(wú)法跟上劇本的情節,故而無(wú)論是在戲劇舞臺上還是在大小銀幕上,這部劇都是絕少拋頭露面的;而在改編過(guò)莎翁創(chuàng )作成熟期完成的“黃金喜劇”之一并在觀(guān)眾與評論界兩方面皆大獲成功之后,Branagh想要攻破LLL這一座堡壘的雄心壯志也是可以理解的,但顯然在作出這個(gè)決定之前,Branagh對LLL改編電影的可操作性之低、戲劇性之弱以及把握之難度的認識并不夠,導致他最終被迫走上了他在開(kāi)始普及莎士比亞以來(lái)所盡力避免的、從改變文本下手而不從調整結構下手的旁門(mén)左道,使得文本的本來(lái)面貌與美感蕩然無(wú)存。要知道,LLL并不是一部平庸之作,它被稱(chēng)為“辭藻最為華麗欣然的喜劇”,其韻腳句式的嚴絲合縫,其造句辭藻的精巧繁復使其一直都保持著(zhù)莎士比亞學(xué)界鎮柜之寶的地位;Branagh自己也承認這部戲雖然”密集難懂“但是“演起來(lái)會(huì )比讀起來(lái)效果好的多”,畢竟24歲就登上皇家莎士比亞劇團的舞臺參演過(guò)這部劇的經(jīng)歷也讓他對LLL的認識遠超于文本上的熟悉,但是就像他在九十年代中到2000年前后所作的一系列決定一樣,把LLL改編成一部與原劇背景、風(fēng)格及語(yǔ)境都天差地別的電影是非常欠考慮的;可能更雪上加霜的是,他選擇了歌舞片這么一個(gè)本來(lái)就缺乏藝術(shù)深度與施展空間,更別說(shuō)他還是個(gè)中新手的類(lèi)型,30年代MGM歌舞片的風(fēng)格(本質(zhì)是局限與經(jīng)濟)與LLL語(yǔ)言上的大膽與鋪張完全背道而馳,而對風(fēng)格化美國演員的過(guò)度倚重又導致了表演上的完全失衡,總之,這是一部失敗的電影——從藝術(shù)意義上,從觀(guān)賞價(jià)值上,甚至從票房經(jīng)濟的角度考慮,把一部傳奇式的莎翁名作變成一部溫吞水般缺乏亮點(diǎn)的歌舞電影,這無(wú)論從人力物力還是精力的投入來(lái)說(shuō),回報率都是太低了一點(diǎn)。其中穿插的歌舞雖然都是名作,但霸王硬上弓的痕跡明顯;歌舞的隨意通俗和臺詞的工整嚴密形成的對比更加強烈,讓觀(guān)眾有不知身處何時(shí)何地的挫敗感;年輕的美國演員們念白起來(lái)有如驚惶的孩子在大人面前表演繞口令,觀(guān)眾從他們的眼神之中就能看出他們對臺詞的掌握有多么之泛泛——Audience are such fierce beasts, they can smell fear. 甚至連Branagh本人的表演都顯得猶豫不決、缺乏情感內核,這個(gè)等下再講。
但是,對于Branagh個(gè)人來(lái)說(shuō),這依然是一部有野心的電影,就像他以前拍過(guò)的所有電影一樣:他編,他導,他演,他唱,他跳,他制片,他參與剪輯;他絞盡腦汁一首首挑歌曲,他和Patrick Doyle一起敲著(zhù)鍋碗瓢盆研究配樂(lè ),他還得抽出時(shí)間來(lái)監督他一手挑出來(lái)的、對莎劇毫無(wú)經(jīng)驗的年輕演員練臺詞,——作為一個(gè)著(zhù)名的多面手,Branagh再一次把自己多任務(wù)處理的能力拉伸到了另一個(gè)極致。作為英國混亂但群星閃耀的80年代脫穎而出的青年英雄中重要的一員,Branagh對成為“文藝復興式能人”(Renaissance Man)的追求從未間斷,從26歲創(chuàng )辦自己的戲劇公司、28歲挑戰Olivier的高度自編自導自演《亨利五世》到這次嘗試自己并不熟悉的音樂(lè )劇領(lǐng)域,他的才華、挑戰自我的勇氣和創(chuàng )造力永遠都令人驚奇。但可惜的是這次莎士比亞的精髓卻從他手里悄悄滑脫,無(wú)邊際的改編與幻想遮蓋了原劇的光芒,生搬硬套的美式風(fēng)格破壞了水乳交融的英國傳統,最終拿出的成品就只能是一個(gè)四不像——這不禁讓人懷念33歲在改編Much Ado About Nothing之前豪邁地宣告“我們并沒(méi)有為了‘難以理解’就刪掉什么東西,沒(méi)有任何一句臺詞是為了更容易接近觀(guān)眾而被剪掉的,因為我們改編的宗旨是服務(wù)于尋找作品的精華,探究這部戲劇本來(lái)的精神”,用十足的驕傲和自信面對純粹主義者吹毛求疵的那個(gè)Kenneth Branagh,在這部晦澀、混亂、充斥著(zhù)不知所云的Camp風(fēng)的電影里,少年天才的燦爛歡愉與意氣風(fēng)發(fā)無(wú)跡可尋,只有一個(gè)在事業(yè)和生活的多重困境中舉步維艱的中年男人的萬(wàn)事不順和郁郁不得志在人唇齒之間留下的一股苦澀的味道。
既然都說(shuō)到了Much Ado,那我們就來(lái)認真提提Much Ado。作為Branagh創(chuàng )作生涯最高峰時(shí)期的作品,MAAN的視覺(jué)風(fēng)格之強烈鮮明,情感表達之暢快淋漓,情節發(fā)展之迅速順暢都可以說(shuō)是莎劇電影改編作品中鳳毛麟角的經(jīng)典之作。Branagh為MAAN營(yíng)造的情緒是真誠而熱烈的,就像片中亞平寧半島的艷陽(yáng),不需修飾做作,便能輕松為全片定下的狂歡基調:肉欲的,香艷的,毫無(wú)保留的感官享受的嘉年華,一個(gè)緊密團結的社區與真實(shí)情感毫無(wú)保留的盡情揮灑。Branagh的直覺(jué)把他引到了一個(gè)巴庫斯式的人間天堂,而這正是莎翁這場(chǎng)止于美滿(mǎn)姻緣的“性別戰爭”所需要的熱鬧背景;他和他的卡司在片中的表演近乎完美,尤其是Branagh和Thompson更是把Benedick和Beatrice這對莎劇中最著(zhù)名的戀人之一永遠定格在了電影史上,而B(niǎo)ranagh頂住壓力請來(lái)的Denzel Washington等美國演員的表現(無(wú)論優(yōu)秀與否)也成為了莎士比亞電影中不可多得的一筆濃墨重彩的亮色。Branagh的意氣風(fēng)發(fā)并不是沒(méi)有理由的,從八十年代中到九十年代中,點(diǎn)石成金、平步青云的Branagh雖然受盡狹隘偏激的英國媒體的欺負,但卻在英倫三島甚至世界范圍之內成為了一個(gè)現象級的存在,“Ken and Em”更是貴為英國電影界的第一夫婦,事業(yè)成功生活平靜的Branagh思維敏捷視野清晰,心里除了振興莎士比亞、拍他喜歡的電影、維持Renaissance劇團健康運轉之外別無(wú)他求。而七年之后,情況還是這樣嗎?他已經(jīng)經(jīng)歷了Frankenstein天崩地裂式的失敗,以及和Emma Thompson痛苦的婚姻破裂,而自己婚變的起因——他與Helena Bonham-Carter的關(guān)系也即將走到盡頭;生活沒(méi)有出路,事業(yè)風(fēng)雨飄搖,出現在LLL里的Branagh還不到四十歲,但是已經(jīng)帶上了中年的風(fēng)霜。他的念白與表演技巧和依然無(wú)懈可擊——這從他踏入RADA面試廳大門(mén)之時(shí)起就從未成為過(guò)他的問(wèn)題,那段把Iambic Pentameter(抑揚格五音步,指以音部以單位劃分格律的五種組合形式)輕巧玩弄于股掌之間的踢踏舞步便是明證,但是這樣一部歡鬧的喜劇電影所需的、發(fā)自?xún)刃牡目鞓?lè )在他身上卻無(wú)處可循,他的臺詞不再有震懾人心的力量,甚至在他本應表現愛(ài)情之狂喜的時(shí)候,細心點(diǎn)的觀(guān)眾能聽(tīng)到的弦外之音卻是懷疑與憂(yōu)傷。不知是有意還是無(wú)意,Branagh在這部電影中有好幾個(gè)段落似是故地重游:Richard Briers與Geraldine McEwan的“The Way You Look Tonight”很難讓人不想起92年P(guān)eter's Friends里戲劇幫與喜劇幫對同一首歌曲的成功演繹,而片尾重誦經(jīng)典臺詞的設置也像極了Much Ado中Emma Thompson開(kāi)場(chǎng)的“Sigh No More, Ladies”。只是這兩段小小的插曲不幸全都成為了Branagh告別神童時(shí)代的注腳:兩位老演員雖然在表演上盡心盡力,但是加起來(lái)近一百四十歲的年齡實(shí)在讓人只能顧得上為二老捏一把汗,歌曲的溫暖飄逸本色盡失;而片尾的那段“When love speaks”本應為全片戲謔與喜悅氣氛畫(huà)上一個(gè)圓滿(mǎn)的句號,但是Branagh念白里的憂(yōu)傷與疲倦卻讓觀(guān)眾忍不住地脊背發(fā)涼。也許“錯誤”才是這部影片真正的主題:它作為一個(gè)錯誤的人做出的錯誤決定,出現在一個(gè)錯誤的時(shí)間,表現的全都是錯誤的情緒。愛(ài)情的反諷、苦澀與甜蜜是個(gè)永恒的話(huà)題,只是用老掉牙、清淺見(jiàn)底的歌舞表演代替那些雖然晦澀但卻獨特美妙的臺詞來(lái)為這個(gè)話(huà)題做注解,真的太平淡了一點(diǎn)。
不過(guò)現在已經(jīng)是十一年后,2011年的Branagh是剛剛重新證明自己統率力的成功超級大片導演,而他的Laurence Olivier才放出一張照片,就已經(jīng)有影評人把他放進(jìn)了明年奧斯卡男配角獎的競賽大名單。浮浮沉沉、大起大落過(guò)的Branagh也許不再有二三十歲時(shí)取之不盡的精力和夢(mèng)想,但依然在踏踏實(shí)實(shí)地做他喜歡做的事情。毫無(wú)疑問(wèn)的是,總認為自己是愛(ài)爾蘭人多過(guò)英格蘭人的戲癡Kenneth Charles Branagh依然是熱愛(ài)莎劇的:他在2002年憑借Richard III重回戲劇舞臺,而2006年則執導了另一部并不盡如人意、但終究有了一兩個(gè)閃光點(diǎn)的莎劇改編As You Like It。莎劇改編電影的這條路他還會(huì )繼續走下去嗎?他的下一個(gè)目標是什么?爵爺的Henry V、Hamlet兩座城堡已經(jīng)被他勇敢地接管,下一個(gè)他會(huì )挑戰另一部經(jīng)典Richard III嗎?或者是并未被納入爵爺傳奇篇章的Macbeth和King Lear?這懸念已經(jīng)醞釀了五年,該是個(gè)揭曉謎底的時(shí)候了。
有人說(shuō)Branagh拍這部電影只是為了Berowne那段著(zhù)名的獨白。天,如果是因為這個(gè)理由,那么我倒幾乎可以原諒他的草率了。這真是莎劇中最美的獨白之一,就用這個(gè)來(lái)做結尾吧:
But love, first learnèd in a lady's eyes,
Lives not alone immurèd in the brain,
But, with the motion of all elements,
Courses as swift as thought in every power,
And gives to every power a double power,
Above their functions and their offices.
It adds a precious seeing to the eye:
A lover's eyes will gaze an eagle blind.
A lover's ear will hear the lowest sound,
When the suspicious head of theft is stopped.
Love's feeling is more soft and sensible
Than are the tender horns of cockled snails.
Love's tongue proves dainty Bacchus gross in taste.
For valor, is not Love a Hercules,
Still climbing trees in the Hesperides?
Subtle as Sphinx; as sweet and musical
As bright Apollo's lute, strung with his hair.
And when Love speaks, the voice of all the gods
Make heaven drowsy with the harmony. 這篇影評有劇透