《吉姆·杰弗里斯:蠢上天》是由吉姆·杰弗里斯編劇,吉姆·杰弗里斯等明星主演的喜劇,電影。
ReturningforasecondNetflixcomedyspecial,JimJefferiesunleasheshisfamouslyferociousblackhumortoapackedhouseinNashville,Tennessee.
《吉姆·杰弗里斯:蠢上天》別名:蠢上天,于2016-07-01上映,制片國家/地區為美國。時(shí)長(cháng)共86分鐘,語(yǔ)言對白英語(yǔ),最新?tīng)顟B(tài)更新HD。該電影評分8.2分,評分人數596人。
肖央,佟麗婭,段奕宏,劉雅瑟,王龍正,馮兵,周楚濋,徐詣帆,高捷,尹子維,張榕容,盧慧敏,陳昊,范靜祎,葉泉希
黃子華,許冠文,衛詩(shī)雅,朱栢康,周家怡,秦沛,金燕玲,韋羅莎,梁雍婷,白只,鐘雪瑩
劉德華,白宇,莫文蔚,謝君豪,王菀之,王丹妮,廖子妤,王敏德,林保怡,鄭則仕,黃德斌,何啟華,魏浚笙,梁仲恒,林家熙,黃愷杰,吳彥姝,童瑤,許恩怡,周文健,姜大衛,區嘉雯,郭偉亮,張達明,白耀燦,張達倫,張松枝
肖戰,莊達菲,梁家輝,張文昕,巴雅爾圖
張智堯,胡雪兒,尤憲超
這篇影評可能有劇透
說(shuō)得出很多笑料的人,他的生活可能很不幸福; 而能給人帶來(lái)很多歡笑的人,跟他生活可能很單調。
這句話(huà),其實(shí)是我很久以前寫(xiě)下來(lái)的,那時(shí)候剛翻譯完Louis CK 2011年的special。
寫(xiě)下這句話(huà)的原因,是碰巧看了一集他去的柯南秀的訪(fǎng)問(wèn)。
柯南問(wèn)Louie,你在你的表演里說(shuō)了那么多自己女兒們的壞話(huà),你說(shuō)她們長(cháng)大了看到你的表演會(huì )怎么想?
我只記得Louie頓了頓,然后和柯南說(shuō),I'm a shitty dad. They are great kids.
當時(shí)也不知道是什么突然打動(dòng)了我,便寫(xiě)下了這句話(huà),掛在QQ簽名上。
回到我來(lái)短評的這部special,Jim Jefferies2016的Freedumb(我就譯作“蠢上天”了)。
以前翻譯一部脫口秀基本上都至少一兩周完成,而這部在我看了兩遍之后,
全劇1400句,用了兩個(gè)全天,完成了翻譯,校對,時(shí)間軸調整和壓制。
我的一個(gè)朋友都說(shuō),“你最近簡(jiǎn)直努力得不要不要的”。
為什么這部劇給我的感觸和動(dòng)力如此巨大?
我甚至在思考,我為什么如此樂(lè )忠于脫口秀翻譯?
在翻譯這部作品之前,2017年初的幾個(gè)月,我自己正處于狀態(tài)最最差的時(shí)候,各種的不順利不順心。
自己花了很多時(shí)間去想怎么了,為什么,和怎么辦。
后來(lái)發(fā)現,如果自己永遠去糾結、困惑眼下的問(wèn)題,那我永遠不會(huì )快樂(lè )。
我甚至在朋友圈寫(xiě)下,如果我第二天就會(huì )死去,我希望我度過(guò)了一個(gè)快樂(lè )沒(méi)有遺憾的今天。
我翻譯過(guò)的special,有這部的Jim Jefferies的,有Louis CK的,有Russell Peters,也有Chris Rock的。
Louie和他的老婆離婚了,做著(zhù)一周三天的co-parent;
Russell的爸媽從小就不對他抱有多高的期望。Russell年輕的時(shí)候一直想做的break dancer, 他爸跟他說(shuō)你去機場(chǎng)幫人卸行李吧,you can dance on your break;
Chris Rock是美國的黑人,想要出人頭地何其不易。他住的富人區,只有三個(gè)黑人。另外兩個(gè)一個(gè)是Eddie Muffy,一個(gè)是說(shuō)唱大神。他的白人鄰居是干嘛的?就一個(gè)普普通通的牙醫。
這些最后站到大舞臺上錄上special的人,他們之前的困苦潦倒,誰(shuí)也不知道。
本劇的Jim Jefferies也不例外。
在他的成功之前,他也有過(guò)困頓,抑郁,西毒酗酒,喝大了去睡一個(gè)巨丑的女的,被別人嘲笑“半瓶水晃悠”,等等等等。
Jim說(shuō),你要是心里總想著(zhù)自己只有半瓶水,那你永遠不可能做人上人。
他告訴自己:
當我朋友感嘆說(shuō)“你最近簡(jiǎn)直努力得不要不要的”的時(shí)候,我有兩句話(huà)沒(méi)有告訴她。
一句是如果我不努力,時(shí)間不會(huì )等我,身邊的人也不會(huì )等我。
另一句是,I'm ready to go.
所以,回到我之前的問(wèn)題,
這部劇為什么給了我如此大的共鳴和動(dòng)力,
而我又為什么如此喜愛(ài)Stand-up Comedy的翻譯?
很多人會(huì )帶著(zhù)辯證思維去看這些脫口秀,說(shuō)這個(gè)段子的邏輯怎么怎么了。
There's nothing wrong about it, but you're missing the point.
這些說(shuō)著(zhù)脫口秀的人,說(shuō)著(zhù)自己的離婚,說(shuō)著(zhù)自己受到的歧視,說(shuō)著(zhù)自己的郁郁不得志。
他們在臺上說(shuō)的故事,會(huì )告訴某個(gè)臺下素未謀面的陌生人,你的悲慘,我也經(jīng)歷著(zhù),我也經(jīng)歷過(guò)。
我回想自己的過(guò)去,我也在人生的低谷和莫名其妙的人開(kāi)始過(guò)荒誕的感情,
我也有過(guò)嚴重的抑郁,也做過(guò)無(wú)數讓自己后悔的決定。
所以,我的答案是,我在這無(wú)數個(gè)笑話(huà)里,找到了我自己的縮影,而我也想盡自己的一份力,
把這些脫口秀翻譯給那些我認識和不認識的人,告訴他們,
你們的困頓潦倒,你們的郁郁不得志,你們被別人歧視,
這一切的一切,也都有許多陌生人在你不知道的角落陪著(zhù)你一起經(jīng)歷著(zhù)。
所以,在這部作品的開(kāi)頭和結尾,我第一次加上了一句話(huà):
假如我的作品能給你帶來(lái)歡樂(lè ) 榮幸之至。
最后,希望每個(gè)正處于低谷的人兒,都能找到在白天溫暖你的太陽(yáng)和在晚上陪伴你的星星。
無(wú)論你心中的詩(shī)和遠方在眼下是多么地遙不可及,勇敢地走下去。
孤單又充滿(mǎn)荊棘的路,誰(shuí)都走過(guò),誰(shuí)都在走。
Copyright ? 2020-2025 www.chattso.com [天龍影院]